Vários Artistas - Hurricane - перевод текста песни на немецкий

Hurricane - Di Paullo e Paulino , Marília Mendonça перевод на немецкий




Hurricane
Hurricane
Pistol shots ring out in the barroom night
Pistolenschüsse hallen in der Bar wider,
Enter Patty Valentine from the upper hall
Patty Valentine kommt aus dem oberen Flur herein.
She sees the bartender in a pool of blood
Sie sieht den Barkeeper in einer Blutlache liegen,
Cries out, "My God, they've killed them all!"
schreit: "Mein Gott, sie haben sie alle getötet!"
Here comes the story of the Hurricane
Hier kommt die Geschichte des Hurricane,
The man the authorities came to blame
des Mannes, den die Behörden beschuldigten,
For somethin' that he never done
für etwas, das er nie getan hat.
Put in a prison cell, but one time he coulda been
In eine Gefängniszelle gesteckt, aber einst hätte er
The champion of the world
der Champion der Welt sein können.
Three bodies lyin' there does Patty see
Drei Leichen sieht Patty dort liegen,
And another man named Bello, movin' around mysteriously
und einen anderen Mann namens Bello, der sich geheimnisvoll bewegt.
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"Ich war es nicht", sagt er und hebt seine Hände,
"I was only robbin' the register, I hope you understand"
"Ich habe nur die Kasse ausgeraubt, ich hoffe, du verstehst."
"I saw them leavin'," he says, and he stops
"Ich sah sie gehen", sagt er und hält inne,
"One of us had better call up the cops"
"Einer von uns sollte besser die Polizei rufen."
And so Patty calls the cops
Und so ruft Patty die Polizei,
And they arrive on the scene
und sie kommen am Tatort an,
With their red lights flashin' in the hot New Jersey night
mit ihren roten Lichtern, die in der heißen Nacht von New Jersey blinken.
Meanwhile, far away in another part of town
Inzwischen, weit weg in einem anderen Teil der Stadt,
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around
fahren Rubin Carter und ein paar Freunde herum.
Number one contender for the middleweight crown
Nummer eins Anwärter auf die Mittelgewichts-Krone,
Had no idea what kinda shit was about to go down
hatte keine Ahnung, was für eine Scheiße passieren würde.
When a cop pulled him over to the side of the road
Als ein Polizist ihn an den Straßenrand winkte,
Just like the time before and the time before that
genau wie beim Mal davor und dem Mal davor,
In Paterson that's just the way things go
in Paterson laufen die Dinge eben so.
If you're black, you might as well not show up on the street
Wenn du schwarz bist, kannst du dich genauso gut nicht auf der Straße blicken lassen,
'Less you wanna draw the heat
es sei denn, du willst die Hitze anziehen.
Alfred Bello had a partner, and he had a rap for the cops
Alfred Bello hatte einen Partner, und er hatte eine Vorstrafe bei der Polizei.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
Er und Arthur Dexter Bradley waren nur auf Streife,
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
Er sagte: "Ich sah zwei Männer herausrennen, sie sahen aus wie Mittelgewichtler,
Jumped into a white car with out-of-state plates"
sprangen in ein weißes Auto mit auswärtigen Kennzeichen."
And Miss Patty Valentine just nodded her head
Und Miss Patty Valentine nickte nur mit dem Kopf.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
Der Polizist sagte: "Wartet mal, Jungs, der hier ist nicht tot."
So they took him to the infirmary
Also brachten sie ihn ins Krankenhaus,
And though this man could hardly see
und obwohl dieser Mann kaum sehen konnte,
They told him he could identify the guilty men
sagten sie ihm, er könne die Schuldigen identifizieren.
Four in the mornin' and they haul Rubin in
Vier Uhr morgens und sie holen Rubin rein.
They took him to the hospital and they brought him upstairs
Sie brachten ihn ins Krankenhaus und führten ihn nach oben.
The wounded man looks up through his one dyin' eye
Der verwundete Mann blickt durch sein einziges, sterbendes Auge auf
Say, "Why'd you bring him in here for? He ain't the guy"
und sagt: "Warum habt ihr ihn hierher gebracht? Er ist es nicht, Liebling."
Here's the story of the Hurricane
Hier ist die Geschichte von Hurricane,
The man the authorities came to blame
dem Mann, den die Behörden beschuldigten,
For somethin' that he never done
für etwas, was er nie getan hat.
Put in a prison cell, but one time he coulda been
In eine Gefängniszelle gesteckt, aber einst hätte er
A champion of the world
ein Champion der Welt sein können.
Four months later, the ghettos are in flame
Vier Monate später stehen die Ghettos in Flammen,
Rubin's in South America fightin' for his name
Rubin ist in Südamerika und kämpft um seinen Namen.
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
Während Arthur Dexter Bradley immer noch im Raubgeschäft ist,
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame
und die Bullen setzen ihn unter Druck, suchen jemanden, den sie beschuldigen können.
"Remember that murder that happened in a bar?
"Erinnerst du dich an den Mord, der in einer Bar passiert ist?
Remember you said you saw the getaway car?
Erinnerst du dich, dass du das Fluchtauto gesehen hast?
You think you'd like to play ball with the law?
Möchtest du mit dem Gesetz zusammenarbeiten?
Think it might've been that fighter that you saw runnin' that night?
Glaubst du, es könnte der Kämpfer gewesen sein, den du in dieser Nacht hast rennen sehen?
Don't forget that you are white"
Vergiss nicht, dass du weiß bist."
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure"
Arthur Dexter Bradley sagte: "Ich bin mir wirklich nicht sicher."
The cops said, "A poor boy like you could use a break
Die Cops sagten: "Ein armer Junge wie du könnte eine Pause gebrauchen.
We got you for the motel job, and we're talkin' to your friend Bello
Wir haben dich wegen des Motel-Jobs, und wir reden mit deinem Freund Bello.
You don't wanna have to go back to jail, be a nice fellow
Du willst nicht zurück ins Gefängnis, sei ein netter Kerl."
You'll be doin' society a favor
Du wirst der Gesellschaft einen Gefallen tun,
That son of a bitch is brave and gettin' braver
dieser Hurensohn ist mutig und wird immer mutiger.
We wanna put his ass in stir
Wir wollen seinen Arsch in den Knast bringen,
We wanna pin this triple murder on him
wir wollen ihm diesen Dreifachmord anhängen.
He ain't no Gentleman Jim"
Er ist kein Gentleman Jim."
Rubin could take a man out with just one punch
Rubin konnte einen Mann mit nur einem Schlag ausschalten,
But he never did like to talk about it all that much
aber er sprach nie gerne viel darüber.
"It's my work," he'd say, "I do it for pay
"Es ist meine Arbeit", sagte er, "ich tue es für Geld,
And when it's over I'd just as soon go on my way"
und wenn es vorbei ist, gehe ich lieber meinen Weg."
Up to some paradise
Hinauf zu einem Paradies,
Where the trout streams flow and the air is nice
wo die Forellenbäche fließen und die Luft gut ist,
And ride a horse along the trail
und ein Pferd den Weg entlang reiten.
But then they took him to the jailhouse
Aber dann brachten sie ihn ins Gefängnis,
Where they try to turn a man into a mouse
wo sie versuchen, einen Mann in eine Maus zu verwandeln.
All of Rubin's cards were marked in advance
Alle Karten von Rubin waren im Voraus gezinkt,
The trial was a pig-circus, he never had a chance
der Prozess war ein Schweinezirkus, er hatte nie eine Chance.
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
Der Richter machte Rubins Zeugen zu Betrunkenen aus den Slums.
To the white folks who watched, he was a revolutionary bum
Für die weißen Leute, die zusahen, war er ein revolutionärer Penner.
And to the black folks he was just a crazy nigger
Und für die schwarzen Leute war er nur ein verrückter Nigger.
No one doubted that he pulled the trigger
Niemand zweifelte daran, dass er den Abzug betätigte,
And though they could not produce the gun
und obwohl sie die Waffe nicht vorweisen konnten,
The DA said he was the one who did the deed
sagte der Staatsanwalt, er sei derjenige gewesen, der die Tat begangen hat,
And the all-white jury agreed
und die rein weiße Jury stimmte zu.
Rubin Carter was falsely tried
Rubin Carter wurde fälschlich verurteilt.
The crime was murder "one", guess who testified?
Das Verbrechen war Mord ersten Grades, rate mal, wer ausgesagt hat?
Bello and Bradley, and they both baldly lied
Bello und Bradley, und sie haben beide dreist gelogen, meine Süße.
The newspapers, they all went along for the ride
Die Zeitungen, sie alle machten mit.
How can the life of such a man
Wie kann das Leben eines solchen Mannes,
Be in the palm of some fool's hand?
in der Hand eines Narren liegen?
To see him obviously framed
Ihn so offensichtlich reingelegt zu sehen,
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
ließ mich mich schämen, in einem Land zu leben,
Where justice is a game
wo Gerechtigkeit ein Spiel ist.
Now all the criminals in their coats and their ties
Jetzt sind alle Kriminellen in ihren Mänteln und Krawatten
Are free to drink martinis and watch the sun rise
frei, Martinis zu trinken und den Sonnenaufgang zu beobachten,
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
während Rubin wie Buddha in einer drei Meter großen Zelle sitzt,
An innocent man in a living hell
ein unschuldiger Mann in einer lebenden Hölle.
Yes, that's the story of the Hurricane
Ja, das ist die Geschichte des Hurricane,
But it won't be over 'til they clear his name
aber sie wird nicht vorbei sein, bis sie seinen Namen reinwaschen
And give him back the time he's done
und ihm die Zeit zurückgeben, die er abgesessen hat.
Put in a prison cell, but one time he coulda been
In eine Gefängniszelle gesteckt, aber einst hätte er
The champion of the world
der Champion der Welt sein können.





Авторы: Bob Dylan, Jacques Levy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.