Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 ème étage - radio edit remix
100. Stockwerk - Radio Edit Remix
Là,
immobile
devant
toi
Dort,
regungslos
vor
dir
Un
géant
de
verre
Ein
Riese
aus
Glas
T'inspire
la
peur,
Flößt
dir
Angst
ein,
Et
l'envie
à
la
fois
Und
zugleich
die
Lust
Mais
toi,
oubliant
les
lois
Aber
du,
die
Gesetze
vergessend
D'un
pas
téméraire
tu
actives
l'ascenseur
Mit
kühnem
Schritt
aktivierst
du
den
Aufzug
Le
désir
au
bout
des
doigts
Das
Verlangen
in
den
Fingerspitzen
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Les
filles
de
ton
âge,
Mädchen
deines
Alters,
Pourraient
bien
finir
par
s'y
plaire
Könnten
dort
durchaus
Gefallen
finden
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Même
les
filles
les
plus
sages
Selbst
die
bravsten
Mädchen
Perdent
la
tête
Verlieren
den
Kopf
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Les
filles
de
ton
âge,
Mädchen
deines
Alters,
Cherchent
à
percer
le
grand
mystère
Versuchen,
das
große
Geheimnis
zu
lüften
Au
risque
d'en
rester
prisonnières
Auf
die
Gefahr
hin,
dort
gefangen
zu
bleiben
Tu
sens,
le
frisson
qui
te
caresse,
Du
spürst,
den
Schauer,
der
dich
streichelt,
Plus
les
chiffres
défilent,
Je
mehr
die
Zahlen
vorbeiziehen,
Plus
tes
jambes
vacillent,
Desto
mehr
wanken
deine
Beine,
L'altitude
est
ivresse
Die
Höhe
ist
ein
Rausch
Tu
n'as
même
plus
conscience
de
ton
corps,
Bist
du
dir
deines
Körpers
nicht
einmal
mehr
bewusst,
Peu
à
peu
ta
candeur
s'évapore
Nach
und
nach
verfliegt
deine
Unschuld
Une
dernière
sonnerie
annonce
l'ouverture
de
Ein
letztes
Läuten
kündigt
das
Öffnen
der
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Les
filles
de
ton
âge,
Mädchen
deines
Alters,
Pourraient
bien
finir
par
s'y
plaire
Könnten
dort
durchaus
Gefallen
finden
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Même
les
filles
les
plus
sages
Selbst
die
bravsten
Mädchen
Perdent
la
tête
Verlieren
den
Kopf
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Les
filles
de
ton
âge,
Mädchen
deines
Alters,
Cherchent
à
percer
le
grand
mystère
Versuchen,
das
große
Geheimnis
zu
lüften
Au
risque
d'en
rester
prisonnières
Auf
die
Gefahr
hin,
dort
gefangen
zu
bleiben
D'en
rester
prisonnières...
Dort
gefangen
zu
bleiben...
L'enfer
n'est
pas
toujours
sous
terre...
Die
Hölle
ist
nicht
immer
unter
der
Erde...
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Les
filles
de
ton
âge,
Mädchen
deines
Alters,
Pourraient
bien
finir
par
s'y
plaire
Könnten
dort
durchaus
Gefallen
finden
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Même
les
filles
les
plus
sages
Selbst
die
bravsten
Mädchen
Perdent
la
tête
Verlieren
den
Kopf
Au
100ème
étage,
Im
100.
Stockwerk,
Les
filles
de
ton
âge,
Mädchen
deines
Alters,
Cherchent
à
percer
le
grand
mystère
Versuchen,
das
große
Geheimnis
zu
lüften
Mais
l'enfer
n'est
pas
toujours
sous
terre
Aber
die
Hölle
ist
nicht
immer
unter
der
Erde
L'enfer
n'est
pas
toujours
sous
terre...
Die
Hölle
ist
nicht
immer
unter
der
Erde...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Lemarie, Jocelyn Moze, Franklyn Ferrand, Jerome Riera, Vincent Mercier, Fabien Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.