Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainsi S'En Va La Vie
So Geht Das Leben Dahin
Parfois
la
nuit
quand
tout
se
tait
Manchmal
nachts,
wenn
alles
schweigt
Je
fais
des
rêves
bizarres
Habe
ich
seltsame
Träume
Dans
l'ombre
grise
mal
réveillée
Im
grauen
Schatten,
kaum
erwacht
Je
chasse
mes
démons
noirs
Verjage
ich
meine
schwarzen
Dämonen
Et
je
pense
aux
souvenirs
Und
ich
denke
an
die
Erinnerungen
D'une
enfance
oubliée
Einer
vergessenen
Kindheit
Où
tous
les
rires
tous
les
sourires
Wo
all
das
Lachen,
all
das
Lächeln
Coulaient
comme
du
lait
Flossen
wie
Milch
C'est
bon
c'est
toujours
bon
Es
ist
gut,
es
ist
immer
gut
C'est
toujours
aussi
fort
Es
ist
immer
noch
so
stark
La
vérité
d'un
souvenir
Die
Wahrheit
einer
Erinnerung
C'est
qu'il
existe
encore
Ist,
dass
sie
noch
existiert
J'ai
oublié
mes
audaces
Ich
habe
meine
Kühnheiten
vergessen
Mais
mon
cur
se
rappelle
Aber
mein
Herz
erinnert
sich
La
belle
confiance
déjà
tenace
An
das
schöne,
schon
damals
zähe
Vertrauen
Que
m'inspirait
un
ciel
si
lourd
Das
mir
ein
so
schwerer
Himmel
einflößte
Je
me
souviens
d'un
vieux
bonhomme
Ich
erinnere
mich
an
einen
alten
Mann
Qu'on
appelait
Plum'patte
Den
man
Plum'patte
nannte
Qui
savait
voir
dans
l'avenir
Der
in
die
Zukunft
sehen
konnte
Nos
vies
futures
et
nos
désirs
Unsere
zukünftigen
Leben
und
unsere
Wünsche
Il
est
mort
sans
rien
nous
dire
Er
starb,
ohne
uns
etwas
zu
sagen
On
était
bien
contents
Wir
waren
ganz
froh
darüber
J'ai
pas
voulu
savoir
d'avance
Ich
wollte
nicht
im
Voraus
wissen
Le
destin
qui
m'attend
Welches
Schicksal
mich
erwartet
Ainsi
s'en
va
la
vie
So
geht
das
Leben
dahin
Dans
l'air
du
temps
Im
Lauf
der
Zeit
Comme
par
magie
Wie
durch
Magie
Tout
paraît
évident
Alles
scheint
offensichtlich
Tout
vous
semble
important
Alles
scheint
einem
wichtig
Et
le
silence
dans
nos
mémoires
Und
die
Stille
in
unseren
Erinnerungen
Se
brise
et
disparaît
Zerbricht
und
verschwindet
Faisant
place
à
un
miroir
Macht
Platz
für
einen
Spiegel
Que
nul
ne
voudrait
voir
en
vrai
Den
niemand
wirklich
sehen
möchte
Où
personne
n'oserait
se
voir
In
dem
sich
niemand
zu
betrachten
wagt
De
peur
d'être
fané
Aus
Angst,
verwelkt
zu
sein
La
lâcheté
de
cette
histoire
Die
Feigheit
dieser
Geschichte
C'est
que
tout
le
monde
le
sait
Ist,
dass
es
jeder
weiß
Ainsi
s'en
va
la
vie
So
geht
das
Leben
dahin
Dans
l'air
du
temps
Im
Lauf
der
Zeit
Et
la
folie
dérive
doucement
Und
der
Wahnsinn
treibt
langsam
dahin
Vers
un
monde
évanoui
Zu
einer
entschwundenen
Welt
Petite,
va
chercher
le
pain
Kleine,
hol
das
Brot
Surtout
ne
t'arrête
pas
en
chemin
Halte
unterwegs
bloß
nicht
an
Enfant,
va
chercher
le
vin
Kind,
hol
den
Wein
Non
pas
chez
celui-là
chez
l'autre
tu
sais
bien
Nein,
nicht
bei
dem
da,
beim
anderen,
du
weißt
schon
L'école
c'est
très
bien
Die
Schule
ist
sehr
gut
Il
faut
avoir
un
bagage
en
main
Man
muss
etwas
in
der
Hand
haben
Il
y
a
toujours
un
espoir
Es
gibt
immer
eine
Hoffnung
Et
ta
mère
et
moi
pensons
l'avoir
pour
toi
Und
deine
Mutter
und
ich
glauben,
sie
für
dich
zu
haben
Ainsi
s'en
va
la
vie
So
geht
das
Leben
dahin
Dans
l'air
du
temps
Im
Lauf
der
Zeit
Ainsi
se
rit
la
vie
So
lacht
das
Leben
Je
me
demande
si
j'ai
raison
Ich
frage
mich,
ob
ich
Recht
habe
Ou
si
la
folie
Oder
ob
der
Wahnsinn
Est
entrée
dans
ma
maison
In
mein
Haus
eingezogen
ist
Comme
une
litanie
Wie
eine
Litanei
Je
voudrais
pas
qu'elle
vienne
maintenant
Ich
möchte
nicht,
dass
er
jetzt
kommt
Si
elle
vient
vraiment
Wenn
er
wirklich
kommt
Solitude
à
bon
marché
Billige
Einsamkeit
Faudrait
pas
rêver
Man
sollte
nicht
träumen
Après
tout
c'est
en
nous
que
l'amour
est
né
Schließlich
ist
die
Liebe
in
uns
geboren
Et
c'est
en
nous
qu'il
meurt
Und
in
uns
stirbt
sie
Il
nous
a
tous
hypnotisés
Sie
hat
uns
alle
hypnotisiert
Et
c'est
nous
qu'il
mord
Und
uns
beißt
sie
Avec
douceur
avec
colère
Mit
Sanftheit,
mit
Zorn
Il
nous
fait
faire
en
l'air
Lässt
sie
uns
in
der
Luft
vollführen
Tout
un
tas
de
tours
imaginaires
Eine
ganze
Menge
imaginärer
Kunststücke
Comme
un
acrobate
Wie
ein
Akrobat
C'est
pas
marrant
d'être
acrobate
Es
ist
nicht
lustig,
Akrobat
zu
sein
Quand
on
sait
pas
voler
Wenn
man
nicht
fliegen
kann
C'est
plus
facile
d'être
automate
Es
ist
einfacher,
ein
Automat
zu
sein
Qui
peut
pas
penser
Der
nicht
denken
kann
Qu'on
peut
casser
en
mille
morceaux
Den
man
in
tausend
Stücke
zerschlagen
Et
puis
tout
balayer
Und
dann
alles
wegfegen
kann
Jeter
le
tout
dans
le
caniveau
Alles
in
den
Rinnstein
werfen
Et
tout
recommencer
Und
alles
von
vorn
beginnen
Ainsi
s'en
va
la
vie
So
geht
das
Leben
dahin
Ainsi
s'en
va
le
temps
So
vergeht
die
Zeit
Et
la
folie
Und
der
Wahnsinn
Dérive
doucement
Treibt
langsam
dahin
Ainsi
s'en
va
la
vie
So
geht
das
Leben
dahin
Ainsi
s'en
va
le
temps.
So
vergeht
die
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Veronique Marie Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.