Текст и перевод песни Véronique Sanson - Ainsi S'En Va La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainsi S'En Va La Vie
That's How Life Goes
Parfois
la
nuit
quand
tout
se
tait
Sometimes
at
night
when
everything
is
quiet
Je
fais
des
rêves
bizarres
I
have
strange
dreams
Dans
l'ombre
grise
mal
réveillée
In
the
grey
shadows,
barely
awake
Je
chasse
mes
démons
noirs
I
chase
away
my
dark
demons
Et
je
pense
aux
souvenirs
And
I
think
about
memories
D'une
enfance
oubliée
Of
a
forgotten
childhood
Où
tous
les
rires
tous
les
sourires
Where
all
the
laughter
and
all
the
smiles
Coulaient
comme
du
lait
Flowed
like
milk
C'est
bon
c'est
toujours
bon
It's
good,
it's
still
good
C'est
toujours
aussi
fort
It's
still
just
as
strong
La
vérité
d'un
souvenir
The
truth
of
a
memory
C'est
qu'il
existe
encore
Is
that
it
still
exists
J'ai
oublié
mes
audaces
I
have
forgotten
my
boldness
Mais
mon
cur
se
rappelle
But
my
heart
remembers
La
belle
confiance
déjà
tenace
The
beautiful,
already
tenacious
confidence
Que
m'inspirait
un
ciel
si
lourd
That
a
sky
so
heavy
inspired
in
me
Je
me
souviens
d'un
vieux
bonhomme
I
remember
an
old
man
Qu'on
appelait
Plum'patte
Whom
we
called
Plum'patte
Qui
savait
voir
dans
l'avenir
Who
could
see
into
the
future
Nos
vies
futures
et
nos
désirs
Our
future
lives
and
our
desires
Il
est
mort
sans
rien
nous
dire
He
died
without
telling
us
anything
On
était
bien
contents
We
were
quite
happy
J'ai
pas
voulu
savoir
d'avance
I
didn't
want
to
know
in
advance
Le
destin
qui
m'attend
The
destiny
that
awaits
me
Ainsi
s'en
va
la
vie
That's
how
life
goes
Dans
l'air
du
temps
In
the
air
of
time
Comme
par
magie
As
if
by
magic
Tout
paraît
évident
Everything
seems
obvious
Tout
vous
semble
important
Everything
seems
important
to
you
Et
le
silence
dans
nos
mémoires
And
the
silence
in
our
memories
Se
brise
et
disparaît
Breaks
and
disappears
Faisant
place
à
un
miroir
Making
way
for
a
mirror
Que
nul
ne
voudrait
voir
en
vrai
That
no
one
would
want
to
see
in
truth
Où
personne
n'oserait
se
voir
Where
no
one
would
dare
to
see
themselves
De
peur
d'être
fané
For
fear
of
being
faded
La
lâcheté
de
cette
histoire
The
cowardice
of
this
story
C'est
que
tout
le
monde
le
sait
Is
that
everyone
knows
it
Ainsi
s'en
va
la
vie
That's
how
life
goes
Dans
l'air
du
temps
In
the
air
of
time
Et
la
folie
dérive
doucement
And
madness
drifts
slowly
Vers
un
monde
évanoui
Towards
a
vanished
world
Petite,
va
chercher
le
pain
Little
girl,
go
get
the
bread
Surtout
ne
t'arrête
pas
en
chemin
Above
all,
don't
stop
along
the
way
Enfant,
va
chercher
le
vin
Child,
go
get
the
wine
Non
pas
chez
celui-là
chez
l'autre
tu
sais
bien
Not
from
that
one,
from
the
other,
you
know
L'école
c'est
très
bien
School
is
very
good
Il
faut
avoir
un
bagage
en
main
You
have
to
have
luggage
in
hand
Il
y
a
toujours
un
espoir
There
is
always
hope
Et
ta
mère
et
moi
pensons
l'avoir
pour
toi
And
your
mother
and
I
think
we
have
it
for
you
Ainsi
s'en
va
la
vie
That's
how
life
goes
Dans
l'air
du
temps
In
the
air
of
time
Ainsi
se
rit
la
vie
That's
how
life
laughs
Je
me
demande
si
j'ai
raison
I
wonder
if
I'm
right
Ou
si
la
folie
Or
if
madness
Est
entrée
dans
ma
maison
Has
entered
my
house
Comme
une
litanie
Like
a
litany
Je
voudrais
pas
qu'elle
vienne
maintenant
I
wouldn't
want
it
to
come
now
Si
elle
vient
vraiment
If
it
really
comes
Solitude
à
bon
marché
Cheap
solitude
Faudrait
pas
rêver
We
shouldn't
dream
Après
tout
c'est
en
nous
que
l'amour
est
né
After
all,
it
is
in
us
that
love
is
born
Et
c'est
en
nous
qu'il
meurt
And
it
is
in
us
that
it
dies
Il
nous
a
tous
hypnotisés
It
has
hypnotized
us
all
Et
c'est
nous
qu'il
mord
And
it
is
us
that
it
bites
Avec
douceur
avec
colère
With
sweetness,
with
anger
Il
nous
fait
faire
en
l'air
It
makes
us
do
Tout
un
tas
de
tours
imaginaires
A
whole
bunch
of
imaginary
tricks
in
the
air
Comme
un
acrobate
Like
an
acrobat
C'est
pas
marrant
d'être
acrobate
It's
not
funny
being
an
acrobat
Quand
on
sait
pas
voler
When
you
don't
know
how
to
fly
C'est
plus
facile
d'être
automate
It's
easier
to
be
an
automaton
Qui
peut
pas
penser
That
can't
think
Qu'on
peut
casser
en
mille
morceaux
That
we
can
break
into
a
thousand
pieces
Et
puis
tout
balayer
And
then
sweep
it
all
away
Jeter
le
tout
dans
le
caniveau
Throw
it
all
in
the
gutter
Et
tout
recommencer
And
start
all
over
again
Ainsi
s'en
va
la
vie
That's
how
life
goes
Ainsi
s'en
va
le
temps
That's
how
time
goes
Dérive
doucement
Drifts
slowly
Ainsi
s'en
va
la
vie
That's
how
life
goes
Ainsi
s'en
va
le
temps.
That's
how
time
goes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Veronique Marie Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.