Véronique Sanson - L'écume de ma mémoire - перевод текста песни на немецкий

L'écume de ma mémoire - Véronique Sansonперевод на немецкий




L'écume de ma mémoire
Der Schaum meiner Erinnerung
Au bout de mes jours, j'sais pas pourquoi
Am Ende meiner Tage, ich weiß nicht warum
Je recompte mes amours tout bas
Zähle ich meine Liebschaften leise noch einmal durch
Les hommes qui ont frôlé ma vie
Die Männer, die mein Leben gestreift haben
Un petit au revoir et merci
Ein kleines Auf Wiedersehen und Danke
Cela j'les revois pas par hasard
Es ist kein Zufall, dass ich sie wiedersehe
Ils sont l'écume de ma mémoire
Sie sind der Schaum meiner Erinnerung
Une particule du temps qui va
Ein Teilchen der vergehenden Zeit
Une étoile qui sonne le glas
Ein Stern, der die Totenglocke läutet
C'était de l'amour, peut-être pas
Es war Liebe, vielleicht auch nicht
De la tendresse malgré moi
Zärtlichkeit trotz meiner selbst
C'était tout se dire sans dégâts
Es hieß, sich alles ohne Schaden zu sagen
C'était croire que jamais on ne se regrettera
Es hieß zu glauben, dass wir uns niemals bereuen würden
Mais c'était jamais le paradis
Aber es war niemals das Paradies
Même pour toi
Auch für dich
Menteur et voleur de moi
Lügner und Dieb von mir
Le mépris qui me laisse coi
Die Verachtung, die mich sprachlos macht
La peur et le vide c'est ça
Die Angst und die Leere, das ist es
J't'aurais passé par la guillotine
Ich hätte dich durch die Guillotine geschickt
Même la sécotine
Selbst der Leim (Secotine)
N'aurait pas raison de toi
Könnte dir nichts anhaben
J'étais contente de voir ta vie
Ich war zufrieden zu sehen, wie dein Leben
Glisser lentement sur moi
Langsam an mir abglitt
Les amants jetés et retrouvés
Die verstoßenen und wiedergefundenen Liebhaber
Je les ai toujours aimés
Ich habe sie immer geliebt
Les mots qui coupent comme des rasoirs
Die Worte, die wie Rasiermesser schneiden
Cruauté de ma mémoire
Grausamkeit meiner Erinnerung
C'est pas difficile de dire des mots
Es ist nicht schwer, Worte zu sagen
Des mots, démons fatals
Worte, fatale Dämonen
Je voulais trouver un bourreau
Ich wollte einen Henker finden
Qui sait quand le feu fait mal
Der weiß, wann das Feuer schmerzt
C'est pas de l'amour, pas cette fois
Es ist keine Liebe, diesmal nicht
De la tendresse de Mardi gras
Zärtlichkeit wie am Karnevalsdienstag
C'était tout se dire mais voilà
Es hieß, sich alles zu sagen, aber siehe da
On n'a jamais pu croire à notre blague au doigt
Wir konnten nie an unseren Witz am Finger glauben
Mais c'était jamais le paradis
Aber es war niemals das Paradies
Même pour toi
Auch für dich
Menteur et voleur de nous
Lügner und Dieb von uns
Le mépris qui me laisse coi
Die Verachtung, die mich sprachlos macht
La peur et le vide c'est tous
Die Angst und die Leere, das ist alles
J't'aurais passé par la guillotine
Ich hätte dich durch die Guillotine geschickt
Même la sécotine
Selbst der Leim (Secotine)
N'aurait pas raison de toi
Könnte dir nichts anhaben
J'étais contente de voir ta vie
Ich war zufrieden zu sehen, wie dein Leben
Glisser lentement sur moi
Langsam an mir abglitt
C'était de l'amour, peut-être pas
Es war Liebe, vielleicht auch nicht
De la tendresse en tout cas
Zärtlichkeit auf jeden Fall
C'était tout se dire sans dégâts
Es hieß, sich alles ohne Schaden zu sagen
C'était mentir à l'âme qui s'en va
Es hieß, die scheidende Seele zu belügen
Mais c'était jamais le paradis
Aber es war niemals das Paradies
Même pour toi
Auch für dich
Menteur et voleur de moi
Lügner und Dieb von mir
Le mépris qui me laisse coi
Die Verachtung, die mich sprachlos macht
La peur et le vide c'est ça
Die Angst und die Leere, das ist es
J't'aurais passé par la guillotine
Ich hätte dich durch die Guillotine geschickt
Même la sécotine
Selbst der Leim (Secotine)
N'aurait pas raison de toi
Könnte dir nichts anhaben
J'étais contente de voir ta vie
Ich war zufrieden zu sehen, wie dein Leben
Glisser lentement sur moi
Langsam an mir abglitt





Авторы: Violaine Sanson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.