Текст и перевод песни Véronique Sanson - Les fiancés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
fiancés,
de
jour,
sans
solitude
aucune
The
fiancés,
during
the
day,
without
any
solitude
Devant
des
gens
qui
pensent
à
quelqu'un
ou
quelqu'une
In
front
of
people
who
are
thinking
about
someone
Et
du
temps
qui
avance,
qui
défie
la
rancune
And
the
time
that
moves
forward,
defying
the
grudge
C'est
comme
ça
qu'on
la
vit.
That's
how
we
experience
it.
Les
fiancés,
de
nuit,
se
regardent
en
silence
The
fiancés,
at
night,
look
at
each
other
in
silence
Dans
leurs
yeux,
y'a
des
lits,
ils
savent
tout
d'avance
In
their
eyes,
there
are
beds,
they
know
everything
in
advance
Ce
que
sera
leur
nuit,
la
puissance
de
l'envie
et
la
force
de
l'oubli.
What
their
night
will
be,
the
power
of
desire
and
the
strength
of
forgetting.
La
nuit,
c'est
quelque
chose
qu'on
aime
bien
The
night,
it's
something
we
like
Qu'on
sent
bien,
qu'on
sait
bien,
on
la
connaît
par
coeur.
We
feel
it,
we
know
it,
we
know
it
by
heart.
Le
jour,
pas
pareil,
mais
c'est
bien
le
soleil
The
day,
not
the
same,
but
it's
the
sun
Dans
nos
yeux,
on
se
réveille
par
coeur.
In
our
eyes,
we
wake
up
by
heart.
Les
fiancés,
de
jour,
sont
timides
et
petits
The
fiancés,
during
the
day,
are
shy
and
small
Ne
pensent
qu'à
l'amour
qu'ils
détestent
et
qu'ils
fuient.
They
only
think
about
the
love
they
hate
and
run
away
from.
Il
leur
manque
la
rage
que
donne
le
courage
de
terrasser
l'ennemi.
They
lack
the
rage
that
gives
courage
to
defeat
the
enemy.
La
nuit,
c'est
quelque
chose
qu'on
aime
bien
The
night,
it's
something
we
like
Qu'on
sent
bien,
qu'on
sait
bien,
on
la
connaît
par
coeur.
We
feel
it,
we
know
it,
we
know
it
by
heart.
Le
jour,
pas
pareil,
mais
c'est
bien
le
soleil
The
day,
not
the
same,
but
it's
the
sun
Dans
nos
yeux,
on
se
réveille
par
coeur.
In
our
eyes,
we
wake
up
by
heart.
La
nuit,
c'est
quelque
chose
qu'on
aime
bien
The
night,
it's
something
we
like
Qu'on
sent
bien,
qu'on
sait
bien,
on
la
connaît
par
coeur.
We
feel
it,
we
know
it,
we
know
it
by
heart.
Le
jour,
pas
pareil,
mais
c'est
bien
le
soleil
The
day,
not
the
same,
but
it's
the
sun
Dans
nos
yeux,
on
se
réveille
par
coeur.
In
our
eyes,
we
wake
up
by
heart.
Les
fiancés
du
ciel,
sur
un
cheval
ailé
The
fiancés
of
heaven,
on
a
winged
horse
Pegase
et
Autrebelle
ont
tout
à
redouter,
les
sirènes
qui
appellent
Pegasus
and
Autrebelle
have
everything
to
fear,
the
sirens
calling
Les
Elfes
de
Tolkien
et
surtout
pas
les
maudits.
The
Elves
of
Tolkien
and
especially
not
the
cursed.
Les
fiancés-garou,
ont
une
existence
acquise
The
werewolf
fiancés,
have
an
acquired
existence
Mais
tout
ce
qui
nous
pousse,
c'est
que
leur
yeux
sont
des
banquises.
But
all
that
pushes
us,
is
that
their
eyes
are
ice
floes.
La
grille
que
l'on
retrouve
en
leur
regard
est
lourde
The
fence
that
we
find
in
their
gaze
is
heavy
Dangereuse
et
jolie,
dangereuse
et
jalouse.
Dangerous
and
beautiful,
dangerous
and
jealous.
La
nuit,
c'est
quelque
chose
qu'on
aime
bien
The
night,
it's
something
we
like
Qu'on
sent
bien,
qu'on
sait
bien,
on
la
connaît
par
coeur.
We
feel
it,
we
know
it,
we
know
it
by
heart.
Le
jour,
pas
pareil,
mais
c'est
bien
le
soleil
The
day,
not
the
same,
but
it's
the
sun
Dans
nos
yeux,
on
se
réveille
par
coeur.
In
our
eyes,
we
wake
up
by
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Véronique Sanson, Veronique Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.