Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
suis
plus
capable
de
larmes.
Ich
bin
nicht
mehr
fähig
zu
Tränen.
Je
ne
suis
coupable
de
rien.
Ich
bin
an
nichts
schuld.
Celui
qui
m'a
volé
mes
armes
Derjenige,
der
mir
meine
Waffen
gestohlen
hat,
M'a
quitté
ce
matin
Hat
mich
heute
Morgen
verlassen
Sons
donner
la
moindre
âme
Ohne
eine
Seele
zu
zeigen
A
son
départ
soudain,
Bei
seinem
plötzlichen
Aufbruch,
Mais
que
personne
ne
le
blâme
Aber
niemand
soll
ihn
tadeln,
Sauf
moi
qui
le
connais
bien
Außer
mir,
die
ich
ihn
gut
kenne.
Car
les
hommes
que
j'aimais
de
loin
Denn
die
Männer,
die
ich
aus
der
Ferne
liebte,
Sont
les
hommes
que
j'aurais
dû
abandonner
Sind
die
Männer,
die
ich
hätte
verlassen
sollen.
Et
les
hommes
amoureux
de
rien
Und
die
Männer,
die
in
nichts
verliebt
sind,
Me
font
toujours
rire
toute
seule,
Bringen
mich
immer
ganz
allein
zum
Lachen,
En
face
de
ma
vérité,
Angesichts
meiner
Wahrheit,
Maquillage
laissé
au
clou
Die
Schminke
abgelegt,
Quand
je
pleure
la
tète
sur
mes
genoux.
Wenn
ich
weine,
den
Kopf
auf
meinen
Knien.
Je
voudrais
faire
la
part
Ich
möchte
abwägen
De
ma
force
et
mon
chagrin,
Meine
Stärke
und
meinen
Kummer,
De
tous
mes
doutes
blafards
All
meine
blassen
Zweifel
Et
toujours
tellement
vains.
Und
immer
so
vergeblich.
J'ai
dit
et
laissé
dire
Ich
habe
gesagt
und
sagen
lassen
Des
choses
que
t'aimes
pas
trop
Dinge,
die
du
nicht
besonders
magst.
Mais
la
folie
du
destin
Aber
der
Wahnsinn
des
Schicksals
Est
tatouée
sur
ma
peau.
Ist
auf
meiner
Haut
tätowiert.
Tu
me
haïras
peut-être
Du
wirst
mich
vielleicht
hassen,
D'avoir
pleuré
plus
tôt
Dafür,
früher
geweint
zu
haben.
Mais
la
trace
de
tes
mains
Aber
die
Spur
deiner
Hände
Est
gravée
dans
mon
dos.
Ist
in
meinem
Rücken
eingraviert.
Car
les
hommes
que
j'aimais
de
loin
Denn
die
Männer,
die
ich
aus
der
Ferne
liebte,
Sont
les
hommes
que
j'aurais
dû
abandonner
Sind
die
Männer,
die
ich
hätte
verlassen
sollen.
Et
les
hommes
amoureux
de
rien
Und
die
Männer,
die
in
nichts
verliebt
sind,
Me
feront
toujours
rire
toute
seule,
Werden
mich
immer
ganz
allein
zum
Lachen
bringen,
En
face
de
ma
vérité,
Angesichts
meiner
Wahrheit,
Et
ma
rage
poussée
à
bout
Und
meine
bis
zum
Äußersten
getriebene
Wut,
Quand
je
pleure
la
tète
sur
mes
genoux.
Wenn
ich
weine,
den
Kopf
auf
meinen
Knien.
J'ai
dit
et
laissé
dire
Ich
habe
gesagt
und
sagen
lassen
Des
choses
derrière
ton
dos,
Dinge
hinter
deinem
Rücken,
Mais
la
force
du
destin
Aber
die
Macht
des
Schicksals
Est
tatouée
sur
ma
peau.
Ist
auf
meiner
Haut
tätowiert.
Tu
me
haïras
peut-être
Du
wirst
mich
vielleicht
hassen,
D'avoir
pas
pleuré
plus
tôt
Dafür,
nicht
früher
geweint
zu
haben.
Mais
la
trace
de
tes
mains
Aber
die
Spur
deiner
Hände
Est
gravée
dans
mon
dos.
Ist
in
meinem
Rücken
eingraviert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Véronique Sanson, Veronique Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.