Текст и перевод песни Véronique Sanson - Ma musique s'en va (Live) [1976]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma musique s'en va (Live) [1976]
My Music Is Going Away (Live) [1976]
C'est
ma
dernière
belle
chanson,
que
je
te
donne
là,
This
is
my
last
great
song,
that
I
give
to
you,
Tu
sais
je
n'aurais
plus
le
temps,
ni
le
goût
de
rester
chez
moi...
You
know
I
no
longer
have
the
time,
nor
the
desire
to
stay
at
home...
Et
c'est
ma
dernière
belle
chanson,
qui
s'en
va...
And
this
is
my
last
great
song,
that
is
going
away...
Je
reste
là
sans
rien
faire,
I
stay
here
doing
nothing,
Je
regarde
en
l'air,
I
look
at
the
sky,
Je
suis
fatiguée,
I
am
tired,
De
mes
pensées
Of
my
thoughts
De
ma
lucidité,
My
lucidity,
Je
voudrais
tout
abandonner...
I
would
like
to
give
up
everything...
Et
c'est
ma
faute
j'ai
tout
gâché
quand
je
t'ai
laissé
là,
And
it's
my
fault
I
ruined
everything
when
I
left
you
there,
J'aurais
voulu
te
reparler,
mais
ma
musique
s'en
va...
I
wanted
to
talk
to
you
again,
but
my
music
is
going
away...
Oh
je
t'aime,
Oh
I
love
you,
Je
t'aime
tu
sais...
Quelques
fois
j'ai
de
la
peine
tu
es
si
loin
de
moi,
I
love
you,
you
know...
Sometimes
I
feel
sad
you
are
so
far
away
from
me,
J'ai
voulu
jouer
la
reine
trop
souvent
déjà,
I
wanted
to
play
the
queen
too
often
already,
Et
ma
tête
m'abandonne
si
je
te
vois...
And
my
head
leaves
me
if
I
see
you...
Mais
je
reste
là
sans
rien
faire,
But
I
stay
here
doing
nothing,
Je
regarde
en
l'air,
I
look
at
the
sky,
Et
je
suis
fatiguée,
And
I
am
tired,
De
mes
pensées
Of
my
thoughts
De
ma
lucidité,
My
lucidity,
Je
voudrais
tout
abandonner...
I
would
like
to
give
up
everything...
Je
vois
le
nord
de
l'Italie
devant
mes
yeux
le
soir,
I
see
the
north
of
Italy
in
front
of
my
eyes
in
the
evening,
Mon
corps
est
plein
de
souvenirs,
My
body
is
full
of
memories,
Mais
ma
musique
s'en
va...
But
my
music
is
going
away...
Oh
je
t'aime,
Oh
I
love
you,
Je
t'aime
tu
sais...
C'est
ma
dernière
belle
chanson,
que
je
te
donne
là,
I
love
you,
you
know...
This
is
my
last
great
song,
that
I
give
to
you,
Tu
sais
je
n'aurais
plus
le
temps,
ni
le
goût
de
douter
de
toi...
You
know
I
would
no
longer
have
the
time,
nor
the
desire
to
doubt
you...
J'ai
juste
voulu
te
reparler,
rien
qu'à
toi...
I
just
wanted
to
talk
to
you
again,
only
to
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Véronique SANSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.