Текст и перевод песни Véronique Sanson - Mi-maître, mi-esclave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi-maître, mi-esclave
My Master, My Slave
Tout
a
été
dit
tout
Everything's
been
said
Dans
les
chansons
mélancoliques
In
all
the
melancholy
songs
Ça
t'intéresse
pas
It
doesn't
interest
you
Ça
m'intéresse
plus
It
doesn't
interest
me
anymore
Ça
a
des
relents
de
déjà
vu
It
has
an
air
of
déjà
vu
Mais
quand
on
a
plus
d'
espoir
But
when
we
have
no
more
hope
Quand
on
se
sent
vraiment
tout
petit
When
we
feel
truly
insignificant
On
a
besoin
d'crever
le
haut
des
nuages
We
need
to
shatter
the
sky
Je
marche
dans
la
neige
et
c'est
lourd
I'm
trudging
through
the
snow
and
it's
heavy
Encore
le
cœur
qui
meurt
My
heart
is
dying
again
Mais
quand
on
a
personne
But
when
we
have
no
one
On
se
sent
tellement
minable
We
feel
so
worthless
On
voit
des
choses
abominables
We
see
abominable
things
On
se
demande
s'il
vaut
mieux
pas
passer
ailleurs
We
wonder
if
it
wouldn't
be
better
to
go
elsewhere
Mais
quand
on
est
seul
But
when
we're
alone
On
est
son
propre
maître
à
bord
We
are
our
own
master
aboard
Moins
que
l'esclave
de
son
remords
Less
than
the
slave
of
our
remorse
La
fin
du
monde
est
pour
demain
The
end
of
the
world
is
tomorrow
Prisonnière
du
large
Prisoner
of
the
deep
Comme
un
bateau
brisé
dans
les
glaces
Like
a
ship
broken
in
the
ice
J'voudrais
m'en
aller
I
want
to
leave
J'peux
plus
m'envoler
I
can't
fly
anymore
Je
reste
figée
dans
mon
cauchemar
I
remain
frozen
in
my
nightmare
Ça
fait
longtemps
que
j'attends
I've
been
waiting
for
a
long
time
Que
l'on
m'aime
un
peu
de
temps
en
temps
For
someone
to
love
me
now
and
then
Et
j'ai
besoin
d'air
et
j'ai
besoin
d'exister
And
I
need
air
and
I
need
to
exist
Encore
un
autre
rêve
lourd
Another
heavy
dream
Encore
le
cœur
qui
meurt
My
heart
is
dying
again
Quand
on
a
personne
When
we
have
no
one
On
rend
les
gens
impardonnables
We
make
people
unforgivable
On
voit
des
choses
épouvantables
We
see
horrific
things
On
se
demande
s'il
vaut
mieux
pas
passer
ailleurs
We
wonder
if
it
wouldn't
be
better
to
go
elsewhere
Mais
quand
on
est
seul
But
when
we're
alone
On
est
mi-maître,
mi-esclave
We
are
half
master,
half
slave
D'une
liberté
indiscutable
With
an
undeniable
freedom
La
fin
du
monde
est
pour
demain
The
end
of
the
world
is
tomorrow
Dans
un
désert
impitoyable
Into
a
merciless
desert
Une
solitude
inoubliable
A
solitude
that
cannot
be
forgotten
On
se
demande
s'il
vaut
mieux
pas
passer
ailleurs
We
wonder
if
it
wouldn't
be
better
to
go
elsewhere
Mais
quand
on
est
seul
But
when
we're
alone
On
est
mi-maître,
mi-esclave
We
are
half
master,
half
slave
Du
genre
de
vie
qu'on
se
prépare
Of
the
life
we
make
for
ourselves
La
fin
du
monde
est
pour
demain
The
end
of
the
world
is
tomorrow
Mais
quand
on
est
seul
But
when
we're
alone
On
est
mi-maître,
mi-esclave
We
are
half
master,
half
slave
D'une
liberté
indiscutable
With
an
undeniable
freedom
La
fin
du
monde
est
pour
demain
The
end
of
the
world
is
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Véronique Sanson, Veronique Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.