Текст и перевод песни Véronique Sanson - Mélancolie En Duo avec Yves Duteil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélancolie En Duo avec Yves Duteil
Melancholy as a Duet with Yves Duteil
Il
y
a
des
jours
où,
quand
le
jour
se
lève
There
are
days
when,
when
the
day
breaks
On
voudrait
rentrer
tout
au
fond
d'un
rêve
I
want
to
go
deep
inside
a
dream
Et
puis,
soudain,
lorsque
le
clocher
sonne
And
then,
suddenly,
when
the
bell
tower
rings
Il
y
a
des
jours
où
l'on
n'est
plus
personne
There
are
days
when
I
am
nobody
Alors,
on
ferme
les
yeux
un
instant
So,
I
close
my
eyes
for
a
moment
Quand
on
les
rouvre,
tout
est
comme
avant
When
I
open
them,
everything
is
as
before
Les
gens
vous
voient
mais
leur
regard
s'étonne
People
see
you
but
their
gaze
is
astonished
Il
y
a
des
jours
où
l'on
n'est
plus
personne
There
are
days
when
I
am
nobody
Comme
au
milieu
d'un
cinéma
désert
Like
being
in
the
middle
of
a
deserted
cinema
On
rembobine
et
tout
passe
à
l'envers
I
rewind
and
everything
goes
in
reverse
Et
quand
on
pense
aux
gens
qu'on
abandonne
And
when
I
think
of
the
people
I'm
leaving
behind
Il
y
a
des
jours
où
l'on
n'est
plus
personne
There
are
days
when
I
am
nobody
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Il
y
a
des
jours
où
l'on
n'est
plus
personne
There
are
days
when
I
am
nobody
Ouvrir
son
cœur
à
tous
les
vents
qui
passent
Open
your
heart
to
all
the
winds
that
pass
Et,
qu'un
matin,
tous
les
chagrins
s'effacent
And,
one
morning,
all
sorrows
will
fade
away
Pour
oublier,
dans
le
bonheur
qu'on
donne
To
forget,
in
the
happiness
you
give
Qu'il
y
a
des
jours
où
l'on
n'est
plus
personne
That
there
are
days
when
I
am
nobody
Qu'il
y
a
des
jours
où,
quand
le
jour
se
lève
There
are
days
when,
when
the
day
breaks
On
voudrait
rentrer
tout
au
fond
du
rêve
I
want
to
go
deep
inside
the
dream
Et
s'endormir
lorsque
le
clocher
sonne
And
fall
asleep
when
the
bell
tower
rings
Il
y
a
des
jours
où
l'on
n'a
plus
personne
There
are
days
when
I
have
nobody
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Il
y
a
des
jours
où
l'on
n'a
plus
personne
There
are
days
when
I
have
nobody
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.