Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poussière De Pollen
Pollenstaub
Une
poussière
de
pollen
vole,
je
la
regarde
monter,
voler
de
mon
lit
Ein
Pollenstaubkorn
fliegt,
ich
sehe
es
aufsteigen,
von
meinem
Bett
aus
fliegen
Ça
m'fait
tout
drôle
et
je
m'envole,
vers
les
délices
des
bons
moments
Das
kommt
mir
seltsam
vor
und
ich
fliege
davon,
zu
den
Freuden
der
schönen
Momente
De
ma
vie,
de
ma
vie
Meines
Lebens,
meines
Lebens
J'voudrais
que
le
temps
s'arrête
de
voler
les
gens
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
aufhören,
die
Menschen
zu
stehlen
J'voudrais
que
la
vie
m'libère,
qu'ce
soit
comme
avant
Ich
wünschte,
das
Leben
würde
mich
befreien,
dass
es
wieder
so
wäre
wie
früher
J'voudrais
que
le
temps
m'oublie
et
tourne
à
l'envers
comme
les
saisons
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
mich
vergessen
und
rückwärts
laufen
wie
die
Jahreszeiten
Les
souvenirs,
ça,
ça
vous
colle
que
rien
ne
peut
jamais,
jamais
démolir
Die
Erinnerungen,
die
haften
an
einem,
so
dass
nichts
sie
jemals,
jemals
zerstören
kann
Oh!
Non,
non,
non,
faut
stopper
la
menace
Oh!
Nein,
nein,
nein,
man
muss
die
Bedrohung
stoppen
Des
gens
qui
rôdent
comme
des
voyeurs
dans
nos
vies,
faux
amis
Von
Leuten,
die
wie
Spanner
in
unseren
Leben
herumschleichen,
falsche
Freunde
J'voudrais
que
le
temps
s'arrête
de
voler
les
gens
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
aufhören,
die
Menschen
zu
stehlen
J'voudrais
que
la
vie
m'libère,
qu'ce
soit
comme
avant
Ich
wünschte,
das
Leben
würde
mich
befreien,
dass
es
wieder
so
wäre
wie
früher
J'voudrais
qu'l'été
revienne,
éclairer
ma
tête
sans
jamais
mourir
Ich
wünschte,
der
Sommer
käme
zurück,
würde
meinen
Kopf
erhellen,
ohne
jemals
zu
sterben
Une
poussière
de
colère
tonne
Ein
Staubkorn
Zorn
donnert
Moi,
je
la
sens
monter,
gronder
dans
ma
tête
Ich,
ich
spüre
ihn
aufsteigen,
in
meinem
Kopf
grollen
Oh!
Non,
non,
faut
pas
changer
de
cours
Oh!
Nein,
nein,
man
darf
den
Kurs
nicht
ändern
Des
petites
phrases
qui
donnent
le
sel
de
la
vie,
de
l'amour
Die
kleinen
Sätze,
die
das
Salz
des
Lebens,
der
Liebe
geben
J'voudrais
que
le
temps
s'arrête
de
voler
les
gens
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
aufhören,
die
Menschen
zu
stehlen
J'voudrais
que
la
vie
m'libère,
qu'ce
soit
comme
avant
Ich
wünschte,
das
Leben
würde
mich
befreien,
dass
es
wieder
so
wäre
wie
früher
J'voudrais
que
le
temps
m'oublie
et
tourne
à
l'envers
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
mich
vergessen
und
rückwärts
laufen
Comme
les
saisons
Wie
die
Jahreszeiten
Une
poussière
de
pollen
vole,
je
la
regarde
monter,
voler
de
mon
lit.
Ein
Pollenstaubkorn
fliegt,
ich
sehe
es
aufsteigen,
von
meinem
Bett
aus
fliegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Véronique Sanson, Veronique Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.