Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelques mots d'amour
Einige Worte der Liebe
Il
manque
quelqu'un
près
de
moi
Jemand
fehlt
an
meiner
Seite
Je
me
retourne
tout
le
monde
est
là
Ich
drehe
mich
um,
alle
sind
da
D'où
vient
ce
sentiment
bizarre
que
je
suis
seul
Woher
kommt
dieses
seltsame
Gefühl,
dass
ich
allein
bin
Parmi
tous
ces
amis
et
ces
gens
qui
ne
veulent
Unter
all
diesen
Freunden
und
diesen
Leuten,
die
nur
wollen
Que
quelques
mots
d'amour
Einige
Worte
der
Liebe
De
mon
village
capital
Aus
meiner
Hauptstadt
Où
l'air
chaud
peut
être
glacial
Wo
die
warme
Luft
eisig
sein
kann
Où
des
millions
de
gens
se
connaissent
si
mal
Wo
Millionen
von
Menschen
sich
so
schlecht
kennen
Je
t'envoie
comme
un
papillon
à
une
étoile
Sende
ich
dir
wie
einen
Schmetterling
zu
einem
Stern
Ces
quelques
mots
d'amour
Diese
paar
Worte
der
Liebe
Je
t'envoie
mes
images
Ich
schicke
dir
meine
Bilder
Je
t'envoie
mon
décor
Ich
schicke
dir
meine
Kulisse
Je
t'envoie
mes
sourires
des
jours
où
je
me
sens
plus
forte
Ich
schicke
dir
mein
Lächeln
von
den
Tagen,
an
denen
ich
mich
stärker
fühle
Je
t'envoie
mes
voyages
Ich
schicke
dir
meine
Reisen
Mes
jours
d'aéroport
Meine
Flughafentage
Je
t'envoie
mes
plus
belles
histoires
sur
l'ironie
du
sort
Ich
schicke
dir
meine
schönsten
Geschichten
über
die
Ironie
des
Schicksals
Et
dans
ces
boîtes
pour
danser
Und
in
diesen
Tanzlokalen
Les
nuits
se
passent
inanimées
Vergehen
die
Nächte
leblos
J'écoute
les
battements
de
mon
cœur
me
répéter
Ich
höre
die
Schläge
meines
Herzens
mir
wiederholen
Qu'aucune
musique
au
monde
ne
saura
remplacer
Dass
keine
Musik
der
Welt
ersetzen
kann
Quelques
mots
d'amour
Einige
Worte
der
Liebe
Je
t'envoie
mes
images
Ich
schicke
dir
meine
Bilder
Et
je
t'envoie
mon
décor
Und
ich
schicke
dir
meine
Kulisse
Je
t'envoie
mes
sourires
des
jours
où
je
me
sens
plus
fort
Ich
schicke
dir
mein
Lächeln
von
den
Tagen,
an
denen
ich
mich
stärker
fühle
Et
je
t'envoie
mes
voyages
Und
ich
schicke
dir
meine
Reisen
Mes
jours
d'aéroport
Meine
Flughafentage
Je
t'envoie
mes
plus
belles
histoires
sur
l'ironie
du
sort
Ich
schicke
dir
meine
schönsten
Geschichten
über
die
Ironie
des
Schicksals
De
mon
village
à
cent
à
l'heure
Aus
meinem
Dorf
mit
hundert
pro
Stunde
Où
les
docteurs
greffent
les
cœurs
Wo
die
Ärzte
Herzen
transplantieren
Où
des
millions
de
gens
se
connaissent
si
mal
Wo
Millionen
von
Menschen
sich
so
schlecht
kennen
Je
t'envoie
comme
un
papillon
à
une
étoile
Sende
ich
dir
wie
einen
Schmetterling
zu
einem
Stern
Ces
quelques
mots
d'amour
Diese
paar
Worte
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.