Текст и перевод песни Véronique Sanson - Saint-Lazare - Live 89
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint-Lazare - Live 89
Saint-Lazare - Live 89 (English Translation)
C'est
de
d'la
prison
que
j't'écris
It's
from
prison
that
I
write
to
you,
Mon
pauvre
Polyte
My
poor
Polyte,
Hier
je
n'sais
pas
ce
qui
m'a
pris
Yesterday,
I
don't
know
what
came
over
me,
À
la
visite
During
the
visit.
C'est
des
maladies
qui
s'voient
pas
These
are
illnesses
that
can't
be
seen
Quand
ça
s'déclare
When
they
break
out.
N'empêche
qu'aujourd'hui
j'suis
dans
l'tas
Nonetheless,
today
I'm
in
a
fix,
À
Saint-Lazare
At
Saint-Lazare.
Mais
pendant
c'temps-là,
toi,
vieux
chien
But
meanwhile,
you
old
dog,
Qué
qu'tu
vas
faire?
What
are
you
going
to
do?
Je
n'peux
t'envoyer
rien
de
rien
I
can't
send
you
anything,
C'est
la
misère
It's
misery.
Ici
tout
l'monde
est
décavé
Everyone
here
has
been
robbed,
La
braise
est
rare
Fuel
is
scarce,
Faut
trois
mois
pour
faire
un
linvé
It
takes
three
months
to
make
a
bundle.
À
Saint-Lazare
At
Saint-Lazare.
Vrai,
d'te
savoir
comm'ça
sans
l'sou
Truly,
knowing
you're
penniless,
Je
m'fais
une
bile
It
makes
me
sick,
T'es
capab'
de
faire
un
sal'
coup
You're
capable
of
doing
something
terrible,
J'suIs
pas
tranquille
I'm
not
at
ease.
T'as
trop
d'fierté
pour
ramasser
You're
too
proud
to
collect
Des
bouts
d'cigare
Cigarette
butts.
Pendant
tout
l'temps
que
j'vas
passer
During
the
whole
time
that
I'll
spend
À
Saint-Lazare
At
Saint-Lazare.
Va-t-en
trouver
la
grand'
Nana
Go
find
Nana,
Dis-y
que
j'la
prie
Tell
her
that
I
beg
her
D'casquer
pour
moi,
j'y
rendrai
ça
To
pay
for
me,
I'll
pay
her
back
À
ma
sortie
When
I
get
out.
Surtout
n'y
fais
pas
d'boniments
Above
all,
don't
preach
to
her,
Pendant
qu'je
m'marre
While
I'm
laughing
Et
que
j'bois
des
médicaments
And
drinking
medication,
À
Saint-Lazare
At
Saint-Lazare.
Et
pis,
mon
p'tit
loup,
bois
pas
trop
And
then,
my
little
pup,
don't
drink
too
much,
Tu
sais
qu't'es
teigne
You
know
that
you're
an
annoying
drunk
Et
qu'quand
t'as
un
p'tit
coup
d'sirop
And
that
when
you've
had
a
little
tipple,
Tu
fous
la
beigne
You
get
into
fights.
Si
tu
t'faisais
poisser
un
soir
¹
If
you
were
caught
one
night
¹
Dans
une
bagarre
In
a
fight,
Y
a
pus
personne
qui
viendrait
m'voir
There
would
be
no
one
left
to
visit
me,
À
Saint-Lazare
At
Saint-Lazare.
J'finis
ma
lettre
en
t'embrassant
I'll
finish
my
letter
by
kissing
you,
Adieu
mon
homme
Goodbye
my
man,
Malgré
qu'tu
soyes
pas
caressant
Even
though
you're
not
affectionate,
Ah,
j't'adore
comme
Oh,
I
adore
you
like
I
J'adorais
l'bon
Dieu
comme
papa
Adored
God
like
my
father
Quand
j'étais
p'tite
When
I
was
little
Et
qu'j'allais
communier
à
And
I
went
to
take
communion
at
Saint'-Marguerite.
Saint-Marguerite.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristide Louis Armand Bruant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.