Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans Regrets - Au Cirque Royal [Version Editée]
Ohne Bedauern - Im Cirque Royal [Bearbeitete Version]
Dans
cette
ville,
qu'est
ce
qu'elle
peut
bien
faire
In
dieser
Stadt,
was
kann
sie
wohl
tun
Pour
calmer
sa
colère?
Um
ihren
Zorn
zu
beruhigen?
Comme
une
louve
solitaire
Wie
eine
einsame
Wölfin
Elle
erre,
elle
erre,
elle
erre
Sie
irrt
umher,
sie
irrt
umher,
sie
irrt
umher
Elle
est
partie
pour
chasser
la
brume
Sie
ist
gegangen,
um
den
Nebel
zu
vertreiben
De
son
cœur
éclaté
Aus
ihrem
zerbrochenen
Herzen
Elle
est
partie
pour
ce
que
nous
fûmes
Sie
ist
gegangen
für
das,
was
wir
waren
Avant
de
détruire
le
passé
Bevor
wir
die
Vergangenheit
zerstörten
A-a-a-a-a-a-ah,
oh-oh
A-a-a-a-a-a-ah,
oh-oh
Dans
cette
ville,
qu'est
ce
qui
la
fait
rire
In
dieser
Stadt,
was
bringt
sie
zum
Lachen
Des
gens
dans
les
bistrots?
Die
Leute
in
den
Bistros?
Elle
est
partie
pour
pas
les
voir
rougir
Sie
ist
gegangen,
um
sie
nicht
erröten
zu
sehen
Les
gens
comme
il
faut
Die
anständigen
Leute
Jamais
le
vent
de
ses
racines
Niemals
war
der
Wind
ihrer
Wurzeln
N'était
venu
jusqu'à
moi
Bis
zu
mir
gekommen
Elle
a
fui,
une
nuit
où
la
lune
l'appelait
Sie
floh,
in
einer
Nacht,
als
der
Mond
sie
rief
Vers
les
anciennes
dunes
que
les
Dieux
adoraient
Zu
den
alten
Dünen,
die
die
Götter
verehrten
Sans
regrets,
sans
regrets
Ohne
Bedauern,
ohne
Bedauern
Elle
avait
le
regard
de
ceux
qui
vont
mourir
Sie
hatte
den
Blick
derer,
die
sterben
werden
Comme
si
elle
se
voyait
mal
et
qu'elle
voulait
en
rire
Als
ob
sie
sich
schlecht
sähe
und
darüber
lachen
wollte
Elle
ajustait
sa
voix
pour
qu'elle
vienne
à
son
cœur
Sie
passte
ihre
Stimme
an,
damit
sie
sein
Herz
erreichte
Qu'il
ne
sache
jamais
comment
une
femme
meurt
Damit
er
nie
erfahre,
wie
eine
Frau
stirbt
A-a-a-a-a-a-ah,
oh-oh
A-a-a-a-a-a-ah,
oh-oh
Ah-ah,
oh-oh
Ah-ah,
oh-oh
Et
ce
silence
tout
autour
d'elle
Und
diese
Stille
rings
um
sie
her
C'était
leur
tyrannie
Das
war
ihre
Tyrannei
Ces
petits
fronts
suant
de
platitudes
Diese
kleinen
Stirnen,
schwitzend
vor
Plattheiten
C'est
leur
seule
attitude
Das
ist
ihre
einzige
Haltung
Jamais
le
vent
de
ses
racines
Niemals
war
der
Wind
ihrer
Wurzeln
N'était
venu
jusqu'à
moi
Bis
zu
mir
gekommen
Je
voudrais
qu'elle
se
dise
Ich
möchte,
dass
sie
sich
sagt
"Je
me
pardonne
mes
fautes
qui
m'ont
un
jour
offensée"
"Ich
vergebe
mir
meine
Fehler,
die
mich
einst
verletzten"
"Et
je
dirais
tout
haut
que
j'ai
toujours
aimé"
"Und
ich
werde
laut
sagen,
dass
ich
immer
geliebt
habe"
"Sans
regrets,
sans
regrets"
"Ohne
Bedauern,
ohne
Bedauern"
Et
elle
a
fui,
une
nuit
où
la
lune
l'appelait
Und
sie
floh,
in
einer
Nacht,
als
der
Mond
sie
rief
Vers
les
anciennes
dunes
que
les
Dieux
adoraient
Zu
den
alten
Dünen,
die
die
Götter
verehrten
Sans
regrets,
non
sans
regrets
Ohne
Bedauern,
nein
ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
No,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
Sa-a-a-a-a-a-ans
regrets
O-o-o-o-o-o-ohne
Bedauern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Véronique Sanson, Veronique Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.