Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vue Sur La Mer
Blick aufs Meer
Deux
colombes
se
font
la
guerre
Zwei
Tauben
bekriegen
sich
Sous
la
tonnelle
bruissement
d
ailes
Unter
der
Laube
Flügelrauschen
Colombes
qui
étaient
naguère
comme
des
jumelles
Tauben,
die
einst
wie
Zwillinge
waren
Deux
oiseaux
d
mauvaise
augure
Zwei
Unglücksvögel
Lourds
de
menaces
face
contre
face
Schwer
von
Drohungen,
Angesicht
zu
Angesicht
Se
lamentent
pour
un
mur
se
déchirent
pour
une
place
Beklagen
sich
über
eine
Mauer,
zerreißen
sich
um
einen
Platz
Deux
cousins
se
font
la
chasse
Zwei
Cousins
jagen
sich
Visent
les
yeux
dénient
les
cieux
Zielen
auf
die
Augen,
leugnen
den
Himmel
Deux
gamins
de
la
même
race
du
même
lieu
Zwei
Kinder
derselben
Rasse,
vom
selben
Ort
Oh
pour
quel
dieu
Oh
für
welchen
Gott
Pour
quel
bout
de
désert
Für
welches
Stück
Wüste
Pour
quel
lopin
de
terre
Für
welches
Stückchen
Land
Oh
pour
quel
dieu
Oh
für
welchen
Gott
Quel
amour
improbable
Welche
unwahrscheinliche
Liebe
Pour
quelle
vue
sur
la
mer
Für
welchen
Blick
aufs
Meer
Un
Caïn
qui
tue
la
chance
d
avoir
un
frère
un
partenaire
Ein
Kain,
der
die
Chance
tötet,
einen
Bruder
zu
haben,
einen
Partner
Un
Abel
qui
crie
vengeance
jusqu
à
Ein
Abel,
der
Rache
schreit,
bis
er
Souiller
sa
propre
terre
Sein
eigenes
Land
beschmutzt
Deux
colombes
se
convoitent
un
territoire
un
toit
de
tôle
Zwei
Tauben
begehren
ein
Territorium,
ein
Blechdach
Colombes
ivres
d
indépendance
en
confondant
les
rôles
Tauben,
trunken
von
Unabhängigkeit,
die
Rollen
verwechselnd
Oh
pour
quel
dieu
Oh
für
welchen
Gott
Pour
quel
bout
de
désert
Für
welches
Stück
Wüste
Pour
quel
lopin
de
terre
Für
welches
Stückchen
Land
Où
vont
toutes
nos
prières
Wohin
gehen
all
unsere
Gebete
Oh
pour
quel
dieu
Oh
für
welchen
Gott
Quel
amour
improbable
Welche
unwahrscheinliche
Liebe
Pour
quelle
vue
sur
la
mer
Für
welchen
Blick
aufs
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Hernandez, Christian Terzian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.