Víctor Manuel Y Ana Belén - La Puerta de Alcala - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Víctor Manuel Y Ana Belén - La Puerta de Alcala




La Puerta de Alcala
The Gate of Alcala
Acompaño a mi sombra por la avenida,
I accompany my shadow down the avenue
Mis pasos se pierden entre tanta gente,
My footsteps are lost among so many people
Busco una puerta, una salida
I'm looking for a door, an exit
Donde convivan pasado y presente...
Where past and present coexist...
De pronto me paro, alguien me observa,
Suddenly I stop, someone is watching me
Levanto la vista y me encuentro con ella
I look up and I find her there
Y ahí está, ahí está, ahí está, ahí esta
And there she is, there she is, there she is, there she is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time go by, the Gate of Alcala.
Una mañana fría llegó con Carlos III con aire insigne
One cold morning she arrived with Charles III with an illustrious air
Se quitó el sombrero muy lentamente
He took off his hat very slowly
Bajó de su caballo con voz profunda
He dismounted from his horse with a deep voice
Le dijo a su lacayo: ahí está la Puerta de Alcalá
He said to his lackey: there is the Gate of Alcala
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
There she is, there she is watching time go by
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras,
Lancers with jackets, monarchs from other lands
Fanfarrones que llegan inventando la guerra,
Braggarts who arrive inventing war
Milicias que resisten bajo el "no pasarán"
Militias that resist under the "they shall not pass"
Y el sueño eterno como viene se va
And the eternal dream as it comes passes
Y ahí está, ahí está la puerta de Alcalá
And there she is, there is the Gate of Alcala
Ahí esta, ahí esta viendo pasar el tiempo
There she is, there she is watching time go by
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcala.
Todos los tiranos se abrazan como hermanos,
All the tyrants embrace like brothers
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes,
Showing the people their indecent balds
Manadas de mangantes, doscientos estudiantes
Herds of crooks, two hundred students
Inician la revuelta son los años sesenta
They start the rebellion, it's the sixties
Ahí está, ahí está la puerta de Alcalá
There she is, there is the Gate of Alcala
Ahí esta, ahí esta viendo pasar el tiempo
There she is, there she is watching time go by
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Un travestí perdido, un guardia pendenciero,
A lost transvestite, a quarrelsome guard
Pelos colorados, chinchetas en los cueros,
Red hair, studs on the leather
Rockeros insurgentes, modernos complacientes,
Rebellious rockers, complacent moderns
Poetas y colgados, aires de libertad
Poets and hangers-on, airs of freedom
Y ahí está la puerta de Alcalá,
And there is the Gate of Alcala
Ahí esta, ahí está viendo pasar el tiempo
There she is, there she is watching time go by
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
La miro de frente y me pierdo en sus ojos,
I look at her face and I lose myself in her eyes
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña,
Her arches watch over me, her shadow accompanies me
No intento esconderme, nadie la engaña,
I don't try to hide, nobody fools her
Toda la vida pasa por su mirada
Her whole life passes before her gaze
Miralá, míralá, miralá, míralá, mirala
Look at her, look at her, look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at her, look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at her, look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at her, look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at her, look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at her, look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcala





Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Luis Mendo Munoz, Francisco Villar Castejon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.