Текст и перевод песни Võ Hạ Trâm - Nhà Anh Trên Đỉnh Cheo Leo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhà Anh Trên Đỉnh Cheo Leo
Наш дом на крутой вершине
Nhà
anh
trên
đỉnh
cheo
leo
Твой
дом
на
крутой
вершине,
Sương
xuống
đôi
khi
chung
giường
Туман
порой
стелит
постель.
Nhà
anh
trên
đỉnh
non
xa
Твой
дом
на
далёкой
горе,
Nơi
mây
về
ngang
qua
nhà
Где
облака
плывут,
как
тень.
Mặc
đời
bận
bịu
lo
toan
Пусть
мир
суетится,
спешит,
Trăng
vẫn
soi
hiên
nhà
anh
Луна
освещает
твой
крыльцо.
Mặc
đời
hội
ngộ
chia
tay
Пусть
мир
встречается,
прощается,
Thác
vẫn
đổ
mưa
đêm
ngày
Водопад
шумит
день
и
ночь.
Dù
đông
đi
qua,
dù
xuân
đi
xa,
hạ
về
Пусть
зима
проходит,
весна
уходит,
приходит
лето,
Bình
yên
quanh
em,
đồi
xanh
quanh
em
cỏ
hoa
Покой
вокруг
меня,
зелёные
холмы,
цветы
и
травы.
Nghe
giọt
mưa
về
tưới
rừng
già
Слышу,
как
дождь
поливает
старый
лес,
Xem
đàn
chim
về
với
vườn
nhà
Вижу,
как
птицы
летят
в
наш
сад.
Trời
xanh
mong
manh
khói
sương,
để
em
nhớ...
Небо
голубое,
дымка
тумана,
и
я
вспоминаю...
Về
đi
bên
nhau,
nhìn
mây
cao
nguyên,
chiều
tàn
Вернёмся
домой
вместе,
полюбуемся
облаками
над
плато
на
закате,
Về
đi
bên
nhau
mà
nghe
thông
reo
gần
xa
Вернёмся
домой
вместе,
послушаем
шелест
сосен
вдали.
Anh
tặng
em
tình
yêu
thật
thà
Ты
даришь
мне
искреннюю
любовь,
Em
tặng
anh
đàn
con
nhỏ
dại
Я
дарю
тебе
наших
маленьких
детей.
Ở
đây
luôn
luôn
chúng
ta
Здесь
всегда
будем
мы,
Một
mái
nhà
Под
одной
крышей.
Nhà
anh
trên
đỉnh
cheo
leo
Твой
дом
на
крутой
вершине,
Sương
xuống
đôi
khi
chung
giường
Туман
порой
стелит
постель.
Nhà
anh
trên
đỉnh
non
xa
Твой
дом
на
далёкой
горе,
Nơi
mây
về
ngang
qua
nhà
Где
облака
плывут,
как
тень.
Mặt
trời
dậy
muộn
ban
mai
Солнце
встаёт
поздно
утром,
Chim
vẫn
vui
trong
bình
minh
Птицы
поют
на
рассвете.
Trời
thường
trở
lạnh
đêm
đêm
Ночи
бывают
холодными,
Cúc
vẫn
nở
hoa
bên
thềm
Но
хризантемы
цветут
на
крыльце.
Nhà
anh
trên
đỉnh
cheo
leo
Твой
дом
на
крутой
вершине,
Sương
xuống
đôi
khi
chung
giường
Туман
порой
стелит
постель.
Nhà
anh
trên
đỉnh
non
xa
Твой
дом
на
далёкой
горе,
Nơi
mây
về
ngang
qua
nhà
Где
облака
плывут,
как
тень.
Mặc
đời
bận
bịu
lo
toan
Пусть
мир
суетится,
спешит,
Trăng
vẫn
soi
hiên
nhà
anh
Луна
освещает
твой
крыльцо.
Mặc
đời
hội
ngộ
chia
tay
Пусть
мир
встречается,
прощается,
Thác
vẫn
đổ
mưa
đêm
ngày
Водопад
шумит
день
и
ночь.
Dù
đông
đi
qua,
dù
xuân
đi
xa,
hạ
về
Пусть
зима
проходит,
весна
уходит,
приходит
лето,
Bình
yên
quanh
em,
đồi
xanh
quanh
em
cỏ
hoa
Покой
вокруг
меня,
зелёные
холмы,
цветы
и
травы.
Nghe
giọt
mưa
về
tưới
rừng
già
Слышу,
как
дождь
поливает
старый
лес,
Xem
đàn
chim
về
với
vườn
nhà
Вижу,
как
птицы
летят
в
наш
сад.
Trời
xanh
mong
manh
khói
sương,
để
em
nhớ...
Небо
голубое,
дымка
тумана,
и
я
вспоминаю...
Về
đi
bên
nhau,
nhìn
mây
cao
nguyên,
chiều
tàn
Вернёмся
домой
вместе,
полюбуемся
облаками
над
плато
на
закате,
Về
đi
bên
nhau
mà
nghe
thông
reo
gần
xa
Вернёмся
домой
вместе,
послушаем
шелест
сосен
вдали.
Anh
tặng
em
tình
yêu
thật
thà
Ты
даришь
мне
искреннюю
любовь,
Em
tặng
anh
đàn
con
nhỏ
dại
Я
дарю
тебе
наших
маленьких
детей.
Ở
đây
luôn
luôn
chúng
ta
Здесь
всегда
будем
мы,
Một
mái
nhà
Под
одной
крышей.
Về
đi
bên
nhau,
nhìn
mây
cao
nguyên,
chiều
tàn
Вернёмся
домой
вместе,
полюбуемся
облаками
над
плато
на
закате,
Về
đi
bên
nhau
mà
nghe
thông
reo
gần
xa
Вернёмся
домой
вместе,
послушаем
шелест
сосен
вдали.
Anh
tặng
em
tình
yêu
thật
thà
Ты
даришь
мне
искреннюю
любовь,
Em
tặng
anh
đàn
con
nhỏ
dại
Я
дарю
тебе
наших
маленьких
детей.
Ở
đây
luôn
luôn
chúng
ta
Здесь
всегда
будем
мы,
Một
mái
nhà
Под
одной
крышей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuấn Anh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.