Võ Thanh Linh feat. Thiêng Nhi - Lạnh Lẽo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Võ Thanh Linh feat. Thiêng Nhi - Lạnh Lẽo




Lạnh Lẽo
Холод
Đêm khuya hơi lạnh giăng
Ночная прохлада сгущается,
Nhìn trăm hoa rơi tựa sương
Вижу, как сотни цветов падают, словно роса.
Dõi trông xa xăm dương
Смотрю вдаль, на заходящее солнце,
Chàng nơi phương xa trầm ngâm
Ты где-то далеко, погружена в свои мысли.
Không thể nhớ
Не могу вспомнить,
Cũng không thể quên
Но и забыть не могу.
đơn hoa đào rơi
В одиночестве опадают лепестки персика,
đâu ta buông bàn tay?
Почему мы отпустили руки друг друга?
Kiếp nào ta xa lìa nhau
Когда мы расстались?
Giờ đây mông lung tìm ai giữa nơi trần gian
Теперь я потерянно брожу по земле,
Vờ chẳng đau đớn
Делая вид, что мне не больно.
Màn đêm đen dần buông khiến tương chất đầy
Ночь опускается, усиливая тоску,
Như trăm hoa bủa vây đầy thân xác này
Словно сотни цветов окутывают мое тело.
Đào hoa rơi nhẹ hương còn vương áo ai
Лепестки персика падают, оставляя свой аромат на твоей одежде,
Nhẹ nhàng phiêu tán, nước vùi tan
Нежно кружась в воздухе, растворяясь в воде.
Một thân hoa lặng yên cuốn trôi theo ý trời
Одинокий цветок молча подчиняется воле небес,
Hoa ưu thương rớt rơi, hồn ta vỡ đôi
Цветы печали опадают, разрывая мою душу.
Độ bao nhiêu tình kiếp, độ bao sinh kiếp khiến con tim này như
Сколько еще жизней, сколько рождений предстоит пережить, чтобы это сердце упокоилось?
Héo mòn ba đời ba kiếp
Уставшее за три жизни, за три воплощения.
Kiếp sau gặp nhau oán hay còn yêu?
Встретимся ли мы вновь, полные любви или ненависти?
Sương buông trên bờ vai
Роса ложится на мои плечи,
Thời gian trôi không chờ ai
Время бежит, не останавливаясь ни для кого.
Chốn xưa bên nhau còn đây
Место, где мы были счастливы, все еще здесь,
Tìm đâu âm người thương
Но где же найти отголосок твоей любви?
Lưu lạc nhau
Мы потеряли друг друга,
Đã xa càng xa
И с каждым днем становимся все дальше.
Bao đông tan rồi xuân
Зимы сменяются веснами,
Đào hoa trăm năm còn rơi
Цветы персика будут цвести и опадать еще сто лет.
Chỉ mong ôm trong vòng tay
Я лишь мечтаю обнять тебя,
Vẹn nguyên không bao giờ buông
Сохранить нашу любовь нетронутой,
Đóa hoa ngày nào
Как тот цветок,
Thề ước tam thế
Что связал нас клятвой на три жизни.
Màn đêm đen dần buông khiến tương chất đầy
Ночь опускается, усиливая тоску,
Như trăm hoa bủa vây đầy thân xác này
Словно сотни цветов окутывают мое тело.
Đào hoa rơi nhẹ hương còn vương áo ai
Лепестки персика падают, оставляя свой аромат на твоей одежде,
Nhẹ nhàng phiêu tán, nước vùi tan
Нежно кружась в воздухе, растворяясь в воде.
Một thân hoa lặng yên cuốn trôi theo ý trời
Одинокий цветок молча подчиняется воле небес,
Hoa ưu thương rớt rơi, hồn ta vỡ đôi
Цветы печали опадают, разрывая мою душу.
Độ bao nhiêu tình kiếp, độ bao sinh kiếp khiến con tim này như
Сколько еще жизней, сколько рождений предстоит пережить, чтобы это сердце упокоилось?
Héo mòn ba đời ba kiếp
Уставшее за три жизни, за три воплощения.
Tìm nhau ba đời ba kiếp như con huyễn mộng
Искать тебя три жизни, три воплощения - это ли не иллюзия?
Bao nhiêu năm tháng phai, lệ cay đắng lòng
Годы проходят, оставляя лишь горькие слезы,
Nhận ra nhau sao vội quay bước đi
Мы узнали друг друга, но зачем-то отвернулись,
Để mặc cho gió cuốn muôn hướng
Позволив ветру унести нас в разные стороны.
Vờn lay lay đào hoa, gió xuân man mác buồn
Нежно ласкаю лепестки персика, весенний ветер навевает грусть,
Vi vu không biết hương còn vương vấn ai
Он развевает аромат, но кому он теперь предназначен?
Trời trêu ngươi sao hoa rơi cố ý không may gặp ngay
Жестокая судьба заставила цветы упасть, и случайно их подхватил
Nước chảy tình như thế
Бегущий без чувств поток воды.
Viết cho trọn giấc
Напишу, чтобы завершить этот сон.





Авторы: Cuong Bang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.