Vüqar Əbdülov - Əsl Dost - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vüqar Əbdülov - Əsl Dost




Əsl Dost
A Real Friend
Deməyək dostlarımızdan beşi var
Do not say your friends are five
Beşi varsa, hərənin öz işi var
If there are five, each one has their own work
Deməyək dostlarımızdan üçü var
Do not say your friends are three
Üçü varsa, hərənin işi-gücü var
If there are three, each one has their own business
Məndən əvvəl bir ustad dedi ki
A teacher also said before me
İnsanın dostu olar bir ya iki
A person's friend will be one or two
Dostluq nədir? Həyatın imtahanı
What is friendship? The test of life
Dostunu ağır, çətin gündə tanı
Know your friend in difficult, trying times
Dost əgər dost qədrini bilmirsə
If a friend does not appreciate the worth of a friend
Səninlə dərdin-qəmin bölmürsə
If he does not share your sorrows and concerns
Xoş günündə ürəyi gülmürsə
If his heart does not rejoice in your good fortune
Necə dostdur?
How is he a friend?
Özünü sənlə bir arada bilmirsə
If he does not see himself with you
Səni vaxtında oyada bilmirsə
If he cannot wake you up on time
Addımına ayaq uzada bilmirsə
If he cannot trip you up
Necə dostdur?
How is he a friend?
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dost var ki, yol çıxırsan yoldaş olur
There is a friend who becomes a companion when you go on a journey
Dost da var, sir verirsən sirdaş olur
There is also a friend who becomes a confidant when you tell them a secret
Dost var ki, çöldə sənlə vaxt keçirir
There is a friend who spends time with you outdoors
Dost da var, evinə gəlir, qardaş olur
There is also a friend who comes to your house and becomes a brother
Dost sözü cəmi bir hecalı olur
The word friend has only one syllable
Amma dostluq neçə mənalı olur
But friendship has many meanings
Dost ki, dosta ürək bağlamayır
A friend who does not attach his heart to his friend
O tanışlıqdır, təmənnalı olur
That is an acquaintance, a wish
Qazanır səninlə ortaqlığına
He gains your partnership
Qalxanda hər gün içir sağlığına
When you rise, he drinks to your health every day
Düşəndə çağırmır qonaqlığına
When you fall, he does not invite you to his feasts
Bu dostdur?
What kind of friend is this?
Yaxşı gündə çağırır, tərif edir
In good times, he calls you, compliments you
Nəyisə çox şişirir, təhrif edir
He exaggerates and distorts something
Pis günündə gözləmək təklif edir
In bad times, he offers to wait
Bu dostdur?
What kind of friend is this?
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dostumun dostu da dostumdur mənim
My friend's friend is also my friend
Bəlkə dostumdan da üstündür mənim
Perhaps he is even better than my friend
Dostumun dostuna hörmət eləmək
To respect my friend's friend
Həyatda birinci qəsdimdir mənim
Is my first intention in life
Dostumla dostluğu hər kəs bilsin
Let everyone know my friendship with my friend
Qoyma bir gün belə əksilsin
Do not let it diminish for a single day
Dost gərək dostunun namus, şərəfin
A friend should be the honor and dignity of his friend
Özünki qədər müqəddəs bilsin
As sacred as his own
Əks halda, zəifini düşmən bilər
Otherwise, the weakling will know his enemies
Adına, ünvanına söz ötürər
They will spread rumors about his name and address
"Dostu kimdir ki, özü kimdir?" deyər
"Who is his friend? Who is he?" they will say
Bumu dostluq?
Is this friendship?
Axsayanda, büdrəyəndə sevinər
He rejoices when he stumbles and becomes weak
Tapdalar hörmətini, yerinə minər
He finds his respect, he takes his place
Gərək hər dostun olarsa çəkinər
Every friend should be cautious if you are
Budur dostluq?
This is friendship?
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Friends should be equal
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
If they are not equal, they should be young





Авторы: Vüqar əbdülov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.