Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những Chuyến Bay
Die Flüge
Có
một
người
nơi
ấy,
có
một
người
nơi
đây
Da
ist
jemand
dort,
da
ist
jemand
hier
Có
một
điều
làm
anh
luôn
mong
chờ
Es
gibt
etwas,
worauf
ich
immer
warte
Chờ
đợi
từng
chuyến
bay
kia
dừng
lại
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Flüge
landen
Để
nói
cho
nhau
những
điều
ta
chưa
nói
Um
uns
Dinge
zu
sagen,
die
wir
noch
nicht
gesagt
haben
Chỉ
còn
lại
kí
ức,
chỉ
còn
lại
niềm
đau
Es
bleiben
nur
Erinnerungen,
es
bleibt
nur
der
Schmerz
Mỗi
khi
gặp
nhau,
đôi
ta
ngẩn
ngơ
trong
nỗi
buồn
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
treffen,
stehen
wir
verwirrt
in
der
Traurigkeit
Những
chuyến
bay
rời
xa
nhau
thật
xa,
làm
cơn
mưa
lặng
im
vụt
qua
Die
Flüge
entfernen
sich
weit
voneinander,
lassen
den
Regen
plötzlich
verstummen
Lòng
anh
hát
lên
Mein
Herz
singt
Trả
lại
em
bầu
trời,
trả
lại
em
tiếng
ca
không
lời
Ich
gebe
dir
den
Himmel
zurück,
gebe
dir
die
wortlose
Melodie
zurück
Trả
lại
nhau
một
thời
mà
phút
giây
trái
tim
rối
bời
Gebe
uns
eine
Zeit
zurück,
als
die
Sekunden
das
Herz
verwirrten
Kìa
thời
gian
loay
hoay,
lạc
trong
nốt
nhạc
của
bài
hát
tặng
em
Sieh,
die
Zeit
zögert,
verloren
in
den
Noten
des
Liedes
für
dich
Có
khi
nào
ta
chạy
theo
điều
mình
tiếc
nuối
khi
còn
nhau?
Haben
wir
jemals
dem
nachgejagt,
was
wir
bereuten,
als
wir
zusammen
waren?
Trả
lại
em
khờ
dại,
trả
lại
em
những
gì
mãi
mãi
Ich
gebe
dir
die
Naivität
zurück,
gebe
dir
alles,
was
für
immer
war
Trả
lại
em
hình
hài
của
giấc
mơ
sẽ
không
trở
lại
Gebe
dir
die
Gestalt
des
Traums
zurück,
der
nicht
mehr
zurückkehrt
Kìa
hoàng
hôn
đưa
tay
chạm
vào
bóng
hình
ngày
nào
vẫn
còn
đây
Sieh,
der
Abend
streckt
die
Hand
aus,
berührt
das
Bild
von
damals,
das
noch
hier
ist
Làn
mây
kia
giấu
cuộc
tình
của
chúng
ta
nay
còn
đâu
Die
Wolke
dort
verbirgt
unsere
Liebe,
wo
ist
sie
jetzt?
Chỉ
còn
lại
kí
ức,
chỉ
còn
lại
niềm
đau
Es
bleiben
nur
Erinnerungen,
es
bleibt
nur
der
Schmerz
Mỗi
khi
gặp
nhau,
đôi
ta
ngẩn
ngơ
trong
nỗi
buồn
(trong
nỗi)
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
treffen,
stehen
wir
verwirrt
in
der
Traurigkeit
(in
der
Traurigkeit)
Những
chuyến
bay
rời
xa
nhau
thật
xa,
làm
cơn
mưa
lặng
im
vụt
qua
Die
Flüge
entfernen
sich
weit
voneinander,
lassen
den
Regen
plötzlich
verstummen
Lòng
anh
hát
lên,
oh-woh
Mein
Herz
singt,
oh-woh
Trả
lại
em
bầu
trời,
trả
lại
em
tiếng
ca
không
lời
Ich
gebe
dir
den
Himmel
zurück,
gebe
dir
die
wortlose
Melodie
zurück
Trả
lại
nhau
một
thời
mà
phút
giây
trái
tim
rối
bời
Gebe
uns
eine
Zeit
zurück,
als
die
Sekunden
das
Herz
verwirrten
Kìa
thời
gian
loay
hoay,
lạc
trong
nốt
nhạc
của
bài
hát
tặng
em
Sieh,
die
Zeit
zögert,
verloren
in
den
Noten
des
Liedes
für
dich
Có
khi
nào
ta
chạy
theo
điều
mình
tiếc
nuối
khi
còn
nhau?
Haben
wir
jemals
dem
nachgejagt,
was
wir
bereuten,
als
wir
zusammen
waren?
Trả
lại
em
khờ
dại,
trả
lại
em
những
gì
mãi
mãi
Ich
gebe
dir
die
Naivität
zurück,
gebe
dir
alles,
was
für
immer
war
Trả
lại
em
hình
hài
của
giấc
mơ
sẽ
không
trở
lại
Gebe
dir
die
Gestalt
des
Traums
zurück,
der
nicht
mehr
zurückkehrt
Kìa
hoàng
hôn
đưa
tay
chạm
vào
bóng
hình
ngày
nào
vẫn
còn
đây
Sieh,
der
Abend
streckt
die
Hand
aus,
berührt
das
Bild
von
damals,
das
noch
hier
ist
Làn
mây
kia
giấu
cuộc
tình
của
chúng
ta
Die
Wolke
dort
verbirgt
unsere
Liebe
Trả
lại
em
bầu
trời,
trả
lại
em
tiếng
ca
không
lời
Ich
gebe
dir
den
Himmel
zurück,
gebe
dir
die
wortlose
Melodie
zurück
Trả
lại
nhau
một
thời
mà
phút
giây
trái
tim
rối
bời
Gebe
uns
eine
Zeit
zurück,
als
die
Sekunden
das
Herz
verwirrten
Kìa
thời
gian
loay
hoay,
lạc
trong
nốt
nhạc
của
bài
hát
tặng
em
Sieh,
die
Zeit
zögert,
verloren
in
den
Noten
des
Liedes
für
dich
Có
khi
nào
ta
chạy
theo
điều
mình
tiếc
nuối
khi
còn
nhau?
Haben
wir
jemals
dem
nachgejagt,
was
wir
bereuten,
als
wir
zusammen
waren?
Trả
lại
em
khờ
dại,
trả
lại
em
những
gì
mãi
mãi
Ich
gebe
dir
die
Naivität
zurück,
gebe
dir
alles,
was
für
immer
war
Trả
lại
em
hình
hài
của
giấc
mơ
sẽ
không
trở
lại
Gebe
dir
die
Gestalt
des
Traums
zurück,
der
nicht
mehr
zurückkehrt
Kìa
hoàng
hôn
đưa
tay
chạm
vào
bóng
hình
ngày
nào
vẫn
còn
đây
Sieh,
der
Abend
streckt
die
Hand
aus,
berührt
das
Bild
von
damals,
das
noch
hier
ist
Làn
mây
kia
giấu
cuộc
tình
của
chúng
ta
nay
còn
đâu,
oh-oh
Die
Wolke
dort
verbirgt
unsere
Liebe,
wo
ist
sie
jetzt,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vu Hoang Thai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.