Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn lại gì?
Was bleibt übrig?
Nhìn
vào
phút
giây
còn
đầy
vơi
Ich
blicke
auf
den
Augenblick,
der
noch
schwankt
zwischen
Fülle
und
Leere
Nhìn
vào
trái
tim
còn
thảnh
thơi
Ich
blicke
ins
Herz,
das
noch
unbeschwert
ist
Thì
anh,
còn
Dann
ich,
was
bleibt
Anh,
còn
lại
gì
Ich,
was
bleibt
mir
übrig?
Nhìn
vào
xác
xuân
đang
tàn
phai
Ich
blicke
auf
die
Reste
des
Frühlings,
die
verblassen
Nhìn
vào
lá
cây
như
buồn
thiu
Ich
blicke
auf
die
Blätter,
die
traurig
scheinen
Thì
anh,
còn
Dann
ich,
was
bleibt
Còn
đây
đó
nụ
cười
Hier
und
da
noch
ein
Lächeln
Còn
đâu
đó
mặt
trời
như
sáng
lên
Irgendwo
dort
die
Sonne,
als
würde
sie
aufleuchten
Còn
đây
đó
một
thời
Hier
und
da
noch
eine
vergangene
Zeit
Còn
đâu
đó
giọng
người
như
hét
lên
Irgendwo
dort
eine
Stimme,
als
würde
sie
schreien
Hét
lên
và
thì
thầm
Schreit
und
flüstert
Còn
đây
đó
nụ
cười
Hier
und
da
noch
ein
Lächeln
Còn
đâu
đó
mặt
trời
như
sáng
lên
Irgendwo
dort
die
Sonne,
als
würde
sie
aufleuchten
Còn
đây
đó
một
đời
Hier
und
da
noch
ein
ganzes
Leben
Còn
đâu
đó
giọng
người
như
hét
lên
Irgendwo
dort
eine
Stimme,
als
würde
sie
schreien
Hét
lên
và
thì
thầm
Schreit
und
flüstert
Gọi
nắng
quay
về
Rufe
die
Sonne
zurück
Gọi
nắng
quay
về
Rufe
die
Sonne
zurück
Gọi
nắng
quay
về
Rufe
die
Sonne
zurück
Gọi
nắng...
Rufe
die
Sonne...
Sao
em
không
quay
về
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Còn
đây
đó
nụ
cười
Hier
und
da
noch
ein
Lächeln
Còn
đâu
đó
mặt
trời
như
sáng
lên
Irgendwo
dort
die
Sonne,
als
würde
sie
aufleuchten
Còn
đây
đó
nụ
cười
Hier
und
da
noch
ein
Lächeln
Còn
đâu
đó
mặt
trời
như
sáng
lên
Irgendwo
dort
die
Sonne,
als
würde
sie
aufleuchten
Sáng
lên
và
lụi
tàn
Leuchtet
auf
und
erlischt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vu Thai Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.