Vũ. - Phút Ban Đầu - перевод текста песни на немецкий

Phút Ban Đầu - Vũ.перевод на немецкий




Phút Ban Đầu
Der erste Augenblick
ô cửa sổ nhỏ, lay hồn ai qua đây
Da ist ein kleines Fenster, es bewegt die Seele dessen, der hier vorbeigeht
giấc lạ, chạm vào trong ức
Da ist ein seltsamer Traum, der die Erinnerung berührt
Dường như mây đang khóc
Es scheint, als weinten die Wolken
Mưa đang hát
Der Regen singt
Hát bài hát mùa yêu
Singt das Lied der Jahreszeit der Liebe
Dường như mây đang đến
Es scheint, als kämen die Wolken
Mưa đi mất
Der Regen ist fort
Tôi xao xuyến
Ich bin ergriffen
Em lưu luyến
Du bist voller Wehmut
Gần em tôi thấy bâng khuâng, bâng khuâng
In deiner Nähe fühle ich mich unruhig, so unruhig
Con tim này như chết lặng
Mein Herz steht still
Bóng dáng người như cơn gió lạ
Deine Gestalt, wie ein fremder Wind
Mang em về gần lại bên tôi
Trägt dich näher zu mir
Dường như góc phố thênh thang, thênh thang
Es scheint, die Straßenecke ist weit, so weit
Sương đêm làm ướt tóc ai?
Wessen Haar benetzt der Tau der Nacht?
Đừng để nỗi nhớ miên man trong đêm thật dài
Lass die Sehnsucht nicht endlos in der langen Nacht verweilen
Hãy để khoảnh khắc tim tôi tim em thật gần, với nhau
Lass den Augenblick mein Herz und dein Herz ganz nah zusammenführen, miteinander
cơn mưa đầu mùa, xa thật xa chốn ấy
Da ist der erste Regen der Saison, weit, weit fort von jenem Ort
em ngày nào, tóc ngắn ngang vai
Da ist das Mädchen von damals, mit schulterkurzem Haar
Dường như mây đang khóc
Es scheint, als weinten die Wolken
Mưa đang hát
Der Regen singt
Hát bài hát mùa yêu
Singt das Lied der Jahreszeit der Liebe
Dường như mây đang đến
Es scheint, als kämen die Wolken
Mưa đi mất
Der Regen ist fort
Tôi xao xuyến
Ich bin ergriffen
Em lưu luyến
Du bist wehmütig
Gần em tôi thấy bâng khuâng, bâng khuâng
In deiner Nähe fühle ich mich unruhig, so unruhig
Con tim này như chết lặng
Mein Herz steht still
Bóng dáng người như cơn gió lạ
Deine Gestalt, wie ein fremder Wind
Mang em về gần lại bên tôi
Trägt dich näher zu mir
Dường như góc phố thênh thang, thênh thang
Es scheint, die Straßenecke ist weit, so weit
Sương đêm làm ướt tóc ai?
Wessen Haar benetzt der Tau der Nacht?
Đừng để nỗi nhớ miên man trong đêm thật dài
Lass die Sehnsucht nicht endlos in der langen Nacht verweilen
Hãy để khoảnh khắc tim tôi tim em thật gần, với nhau
Lass den Augenblick mein Herz und dein Herz ganz nah zusammenführen, miteinander
tôi mong sớm mai đây khi em bên tôi, cùng say giấc nồng
Und ich hoffe, wenn du morgen früh bei mir bist, versinken wir gemeinsam in tiefem Schlaf
Khẽ nhắc về mùa yêu thương đã qua
Erinnern uns sacht an die vergangene Jahreszeit der Liebe
Khẽ tìm lại giây phút ban đầu, nhé em
Finden sacht den ersten Augenblick wieder, ja, meine Liebste?





Авторы: Vuthai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.