Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương Em Gái Miền Quê
Ich liebe das Mädchen vom Land
Thương
bến
đò
chờ
mong
nơi
miền
quê
xóm
nhỏ
ân
tình
Ich
vermisse
die
Fähre,
die
am
Dorfrand
voller
Zuneigung
wartet
Thương
ruộng
sâu
đồng
xanh
bát
ngát
Ich
vermisse
die
tiefen
Felder,
das
endlose
Grün
Thương
dòng
sông
phù
sa
vun
đắp
Ich
vermisse
den
Fluss,
der
fruchtbaren
Schlamm
bringt
Thương
nhớ
thương
ngọt
ngào
em
gái
nhỏ
miền
quê.
Ich
vermisse
dich,
mein
süßes
Mädchen
vom
Land.
Em
vẫn
chờ
đợi
anh
bên
dòng
sông
sóng
vỗ
những
chiều
Du
wartest
immer
noch
auf
mich
am
Fluss,
wo
die
Wellen
abends
rauschen
Nơi
hẹn
trao
tình
quê
e
ấp
Wo
wir
uns
schüchtern
unsere
Liebe
gestanden
Cho
dù
muôn
trùng
xa
anh
hỡi
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
getrennt
sind
Luôn
nhớ
câu
hẹn
thề
ta
mãi
chờ
đợi
nhau.
Denk
immer
an
unser
Versprechen,
dass
wir
aufeinander
warten.
Miền
quê,
dãi
nắng
dầm
sương
Landleben,
in
Sonne
und
Regen
Anh
thương
em,
thương
em
nói
sao
cho
vừa
Ich
liebe
dich,
wie
kann
ich
es
dir
sagen?
Ngoài
đồng
tươi
thắm
mạ
non
xanh
tươi
tình
ta
hẹn
ước
Auf
dem
Feld,
wo
junges
Reis
grünt,
haben
wir
uns
ewige
Liebe
versprochen
Nhớ
nhau
ta
hẹn
thề
vui
thắm
đượm
trầu
xanh.
Unser
Glück
ist
so
frisch
wie
grüne
Betelnuss.
Ngày
mai
rộn
tiếng
cười
vui
Morgen
wird
voller
Lachen
sein
Quê
hương
tôi
xôn
xao
rước
dâu
tưng
bừng.
Meine
Heimat
jubelt,
wenn
die
Braut
heimgeführt
wird.
Rồi
mình
xây
đắp
mộng
mơ
tin
yêu
bền
lâu
chung
thủy
Wir
bauen
unsere
Träume,
treu
und
voll
Vertrauen
Khó
khăn
ta
bền
lòng
vui
hát
trọn
câu
ca.
Und
singen
voller
Freude,
selbst
wenn
es
schwer
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.