Dành Hết Xuân Thì Để Chờ Nhau -
Vũ.
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dành Hết Xuân Thì Để Chờ Nhau
Мы Отдали Весну Золотую (Dành Hết Xuân Thì Để Chờ Nhau)
Nếu
em
còn
một
giấc
mộng
đẹp
Если
сон
нежный
до
сих
пор
с
тобою
Cho
anh
được
gần
em,
suy
tư
thêm
một
chút
Дай
мне
рядом
быть
с
тобою,
мыслить
чуть
с
тобою
Anh
nhìn
em
(nhìn
em)
Я
гляжу
на
тебя
(на
тебя)
Anh
chờ
em
(chờ
em)
Я
жду
тебя
(жду
тебя)
Cả
hai
ta
như
cuốn
lấy
nhau
rồi,
phải
không?
Ведь
влечёт
нас
друг
к
другу,
ведь
так?
Nếu
em
còn
đôi
mắt
đượm
buồn
Если
полны
ещё
скорбью
твои
очи
Cho
anh
được
chạm
vào
khung
cửa
đã
cũ
Позволь
прикоснуться
к
старой
оконной
раме
Anh
bên
em
Я
рядом
с
тобой
Lời
bài
hát
như
chiếc
lá
rơi
bên
thềm
ngày
mùa
đông
Песни
слова
- словно
лист
зимний
на
порог
опустились
Ngày
con
tim
còn
thương
Той
порой,
когда
сердце
любило
Chờ
mùa
hoa
tới
Жду
сезона
цветов
Chờ
từng
nỗi
ngây
ngô
tuổi
trẻ
Жду
мгновений
юной
беззаботной
глупости
Chờ
những
vòng
tay,
chờ
những
con
đường,
chờ
những
nụ
hôn
Жду
объятий,
жду
путей
извилистых,
жду
поцелуев
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Để
say
mê
đôi
bờ
mi
Чтоб
плениться
ресниц
изгибу
Chờ
mùa
mưa
tới
Жду
сезона
дождей
Chờ
từng
giấc
chiêm
bao
ngày
hè
Жду
летних
грёз,
где
впору
помечтать
нам
Chờ
những
lời
ru,
chờ
những
giai
điệu,
chờ
những
vầng
trăng
Жду
колыбельных,
жду
волшебных
звуков,
жду
лунных
лучей
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Để
chờ
nhau...
Чтоб
ждать
друг
друга...
Nếu
em
còn
đôi
mắt
đượm
buồn
(đôi
mắt
đượm
buồn)
Если
полны
ещё
скорбью
твои
очи
(берут
тоскою)
Cho
anh
được
chạm
vào
khung
cửa
đã
cũ
Позволь
прикоснуться
к
старой
оконной
раме
Anh
bên
em
Я
рядом
с
тобой
Lời
bài
hát
như
chiếc
lá
rơi
bên
thềm
ngày
mùa
đông
Песни
слова
- словно
лист
зимний
на
порог
опустились
Ngày
con
tim
còn
thương
Той
порой,
когда
сердце
любило
Chờ
mùa
hoa
tới
Жду
сезона
цветов
Chờ
từng
nỗi
ngây
ngô
tuổi
trẻ
Жду
мгновений
юной
беззаботной
глупости
Chờ
những
vòng
tay,
chờ
những
con
đường,
chờ
những
nụ
hôn
Жду
объятий,
жду
путей
извилистых,
жду
поцелуев
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Để
say
mê
đôi
bờ
mi
Чтоб
плениться
ресниц
изгибу
Chờ
mùa
mưa
tới
Жду
сезона
дождей
Chờ
từng
giấc
chiêm
bao
ngày
hè
Жду
летних
грёз,
где
впору
помечтать
нам
Chờ
những
lời
ru,
chờ
những
giai
điệu,
chờ
những
vầng
trăng
Жду
колыбельных,
жду
волшебных
звуков,
жду
лунных
лучей
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Để
chờ
nhau,
oh-oh-oh
Чтоб
ждать
друг
друга,
о-о-о
Chờ
mùa
hoa
tới
Жду
сезона
цветов
Chờ
từng
nỗi
ngây
ngô
tuổi
trẻ
Жду
мгновений
юной
беззаботной
глупости
Chờ
những
vòng
tay,
chờ
những
con
đường,
chờ
những
nụ
hôn
Жду
объятий,
жду
путей
извилистых,
жду
поцелуев
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Để
say
mê
đôi
bờ
mi
Чтоб
плениться
ресниц
изгибу
Chờ
mùa
mưa
tới
Жду
сезона
дождей
Chờ
từng
giấc
chiêm
bao
ngày
hè
Жду
летних
грёз,
где
впору
помечтать
нам
Chờ
những
lời
ru,
chờ
những
giai
điệu,
chờ
những
vầng
trăng
Жду
колыбельных,
жду
волшебных
звуков,
жду
лунных
лучей
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Chúng
ta
dành
hết
xuân
thì
Мы
отдали
весну
золотую
Để
chờ
nhau...
Чтоб
ждать
друг
друга...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vu Hoang Thai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.