Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thằng Cuội
Der Mann im Mond
Sáng
tác:
Lê
Thương
Komposition:
Lê
Thương
Bóng
trăng
trắng
ngà
có
cây
đa
to
Der
Mond
scheint
hell,
da
ist
ein
großer
Banyanbaum
Có
thằng
Cuội
già
ôm
một
mối
mơ
Da
ist
der
alte
Cuội,
der
einen
Traum
träumt
Lặng
im
ta
nói
Cuội
nghe
Hör
mir
still
zu,
Cuội
Ở
cung
trăng
mãi
làm
chi
Was
machst
du
immer
noch
im
Mondpalast?
Bóng
trăng
trắng
ngà
có
cây
đa
to
Der
Mond
scheint
hell,
da
ist
ein
großer
Banyanbaum
Có
thằng
Cuội
già
ôm
một
mối
mơ
Da
ist
der
alte
Cuội,
der
einen
Traum
träumt
Gió
không
có
nhà
Der
Wind
hat
kein
Zuhause
Gió
bay
muôn
phương
Der
Wind
weht
überall
hin
Biền
biệt
chẳng
ngừng
Unaufhörlich
Trên
trời
nước
ta
Über
unserem
Land
Lặng
nghe
trăng
gió
bảo
nhau
Höre
still,
wie
Mond
und
Wind
sich
unterhalten
Chị
kia
quê
quán
ở
đâu
Woher
kommt
sie,
meine
Liebe?
Gió
không
có
nhà
Der
Wind
hat
kein
Zuhause
Gió
bay
muôn
phương
Der
Wind
weht
überall
hin
Biền
biệt
chẳng
ngừng
Unaufhörlich
Trên
trời
nước
ta
Über
unserem
Land
Các
con
dế
mèn
suốt
trong
đêm
khuya
Die
Grillen
zirpen
die
ganze
Nacht
Hát
xẩm
không
tiền
nên
nghèo
xác
xơ
Sie
singen,
ohne
Geld,
so
arm
und
elend
Đền
công
cho
dế
nỉ
non,
Um
die
Grillen
für
ihr
Klagen
zu
belohnen,
Trời
cho
sao
chiếu
ngàn
muôn
Schenkt
der
Himmel
ihnen
tausend
Sterne
Các
con
dế
mèn
suốt
trong
đêm
khuya
Die
Grillen
zirpen
die
ganze
Nacht
Hát
xẩm
không
tiền
nên
nghèo
xác
xơ
Sie
singen,
ohne
Geld,
so
arm
und
elend
Sáng
rơi
xuống
đời,
sáng
leo
lên
cây
Das
Licht
fällt
auf
die
Welt,
das
Licht
klettert
auf
den
Baum
Sáng
mỏi
chân
rồi,
sáng
ngồi
xuống
đây
Das
Licht
ist
müde,
das
Licht
setzt
sich
hierher
Cùng
trông
ánh
sáng
cười
vui
Gemeinsam
schauen
wir
das
Licht
an
und
lachen
Chị
em
ta
hãy
đùa
chơi
Lasst
uns
spielen,
meine
Liebe
Sáng
rơi
xuống
đời,
sáng
leo
lên
cây
Das
Licht
fällt
auf
die
Welt,
das
Licht
klettert
auf
den
Baum
Sáng
mỏi
chân
rồi,
sáng
ngồi
xuống
đây
Das
Licht
ist
müde,
das
Licht
setzt
sich
hierher
Các
em
thích
cười
muốn
lên
cung
trăng
Ihr
Kinder,
die
ihr
gerne
lacht
und
zum
Mond
wollt
Cứ
hỏi
ông
Trời
cho
mượn
cái
thang
Fragt
den
Herrn
des
Himmels,
ob
er
euch
eine
Leiter
leiht
Mười
lăm
tháng
Tám
trời
cho
Am
fünfzehnten
des
achten
Monats
schenkt
uns
der
Himmel
Một
ông
trăng
sáng
thật
to
Einen
großen,
hellen
Mond
Các
em
thích
cười
muốn
lên
cung
trăng
Ihr
Kinder,
die
ihr
gerne
lacht
und
zum
Mond
wollt
Cứ
hỏi
ông
Trời
cho
mượn
cái
thang
Fragt
den
Herrn
des
Himmels,
ob
er
euch
eine
Leiter
leiht
Các
em
thích
cười
muốn
lên
cung
trăng
Ihr
Kinder,
die
ihr
gerne
lacht
und
zum
Mond
wollt
Cứ
hỏi
ông
Trời
cho
mượn
cái
thang
Fragt
den
Herrn
des
Himmels,
ob
er
euch
eine
Leiter
leiht
Cho
mượn
cái
thang
Leiht
uns
eine
Leiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Thuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.