Текст и перевод песни W. D. Amaradeva - Maha Wassaka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
මහ
වැස්සක
පෙර
නිමිති
පෙනෙනවා
Darling,
there
are
signs
of
heavy
rain
කවුළුව
අතරින්
හිරිකඩ
එනවා
Drizzle
is
falling
through
the
eaves
මල්පැණි
වඩියක
උණුසුම
ලබනට
To
get
the
warmth
of
a
flower
garland
යන්නට
ඕනෑ
කඩමණ්ඩිය
වෙත
I
must
go
to
the
boutique
කබාය
ඉරිලා
ඊට
කමක්
නැහැ
My
dress
is
drenched,
but
that
doesn't
matter
කවුරු
බලන්නද
කවුරු
දකින්නද
Who
will
see
me?
Who
will
I
see?
මා
දැන්
මහළු
වියේ
I
am
old,
my
love
මා
දැන්
මහළු
වියේ
I
am
old,
my
love
පාරට
බැස්සම
නොවැ
සීතල
වැඩි
When
I
step
out,
it
is
not
cold
තනිකම
ඊට
වැඩි
...
The
loneliness
is
worse...
හිරිපොද
වැස්සේ
එකම
කුඩය
යට
Under
a
single
umbrella
in
the
pouring
rain
තෙරපී
තෙරපී
අර
යුවලක්
යන
හැඩ
A
young
couple
walks,
getting
drenched
මමත්
ඔහොම
ගිය
හැටි
මතකයි
I
remember
when
I
was
like
that
මට
හොඳ
හැටි
මතකයි
I
remember
it
well
මීවිතකින්
ගත
උණුසුම්
වූවට
Even
when
the
warmth
of
desire
fades
සිත
උණුසුම්
වේදෝ...
Does
the
heart
still
feel
warm?...
එපා
එපා
මීවිත
මගෙ
දෙතොලට
Oh
dear,
oh
dear,
a
raindrop
on
my
lips
එපා
එපා
මීවිත
මගෙ
දෙතොලට
Oh
dear,
oh
dear,
a
raindrop
on
my
lips
ආපසු
මගෙ
කුටියට
යනවා
I'll
go
back
to
my
hut
මා
ආපසු
යනවා
...
I'll
go
back,
my
love...
කබාය
ඉරිලා
ඊට
කමක්
නැහැ
My
dress
is
drenched,
but
that
doesn't
matter
කවුරු
බලන්නද
කවුරු
දකින්නද
Who
will
see
me?
Who
will
I
see?
මා
දැන්
මහළු
වියේ
I
am
old,
my
love
මා
දැන්
මහළු
වියේ
I
am
old,
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K. D. K Dharmawardena, W D Amaradeva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.