Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Little Welsh Home
Mein kleines walisisches Zuhause
I
am
dreaming
of
the
mountains
of
my
home
Ich
träume
von
den
Bergen
meiner
Heimat
Of
the
mountains
where
in
childhood
I
would
roam
Von
den
Bergen,
wo
ich
als
Kind
streifte
I
have
dwelt
'neath
southern
skies
Unter
südlicher
Sonne
lebte
ich
Where
the
summer
never
dies
Wo
der
Sommer
niemals
stirbt
But
my
heart
is
in
the
mountains
of
my
home
Doch
mein
Herz
bleibt
in
den
Bergen
meiner
Heimat
I
can
see
the
little
homestead
on
the
hill
Ich
seh
das
Heim
auf
dem
Hügel
schimmern
I
can
hear
the
magic
music
of
the
Rhyl
Höre
den
Zauberklängen
von
Rhyl
lauschen
There
is
nothing
to
compare
Nichts
kann
je
vergleichen
sich
With
the
love
that
once
was
there
Mit
der
Liebe,
die
einst
dort
blüht
In
the
lonely
little
homestead
on
the
hill
In
dem
einsamen
Heim
auf
dem
stillen
Hügel
I
can
see
the
quiet
churchyard
down
below
Ich
seh
den
stillen
Friedhof
unten
liegen
Where
the
mountain
breezes
wander
to
and
fro
Wo
Bergwinde
wandern
sanft
und
frei
And
when
God
my
soul
will
keep
Wenn
Gott
meine
Seele
einst
wird
halten
It
is
there
I
want
to
sleep
Möcht
ich
dort
für
immer
schlafen
With
those
dear
old
folks
that
loved
me
long
ago
Bei
den
Alten,
die
einst
liebten
treu
und
hold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: W. S. WILLIAMS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.