WANIMA - Do Gang - перевод текста песни на немецкий

Do Gang - WANIMAперевод на немецкий




Do Gang
Do Gang
Moccos bounce
Moccos hüpfen
肥後 moccos, bah
Higo Moccos, bah
Moccos bounce
Moccos hüpfen
Do gang, do gang
Do Gang, Do Gang
Down for the count (ぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Angeschlagen (gyan gyan gyan)
火を起こす burn (どぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Feuer entfachen, brenn (dogyān gyan gyan)
Buckle up (どぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Schnall dich an (dogyān gyan gyan)
Do gang, do gang (どぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Do Gang, Do Gang (dogyān gyan gyan gyan)
Not just but (ぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Nicht nur, aber (gyan gyan gyan)
肥後 moccos bounce (どぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Higo Moccos hüpfen (dogyān gyan gyan)
Double up (どぎゃん ぎゃん ぎゃん)
Dreh auf (dogyān gyan gyan)
Do gang, do gang
Do Gang, Do Gang
息を切らし登る 武者返しの城
Keuchend die Burg Musha-gaeshi erklimmen
城下町 根付く reminding soul
Burgstadt, verwurzelte, mahnende Seele
ジリジリ地響き ジンジン陣取り 全身全霊 go (go)
Knisterndes Beben, prickelndes Revier, mit Leib und Seele, los (los)
なんさま来なっせ area code 096
Komm auf jeden Fall her, Vorwahl 096
さしより街にいこう (let's go)
Lass uns erstmal in die Stadt (los geht's)
って並木に髪切りいこう (uh)
Sag, nach Namiki zum Haareschneiden gehen (uh)
友達を探しに鶴屋 角マック
Freunde suchen bei Tsuruya, Eck-Mac
下通り 上通りを (whoo)
Durch Shimotori, Kamitori (whoo)
古着屋 懐ちぃもん 知らんと? ただのわさもん
Second-Hand-Läden, nostalgisch, kennst du's nicht? Nur ein Neuling.
新市街を抜け 昔の辛島どこ? (え マジ?)
Durch Shinshigai, wo ist das alte Karashima hin? (Eh, echt?)
どぎゃんね? なんね
Wie ist es? Was'n los?
どこをさるいて歩いとると? (もしもーし)
Wo treibst du dich rum? (Hallo?)
ほざいてないで
Schwätz nicht rum
どこで浴びるしこ呑んどると? (Bah)
Wo becherst du bis zum Umfallen? (Bah)
どぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Dogyān gyan gyan gyan gyan
ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Gyan gyan gyan gyan
どぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Dogyān gyan gyan gyan gyan
Hey, hey
Hey, hey
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
また will be fine
Wird schon wieder gut
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あたがよかごつすったい (hey, hey, hey, hey)
Mach's so, wie es dir gefällt (hey, hey, hey, hey)
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
ただ will remind
Wird nur erinnern
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あくしゃうつ moccos
Aufgebrachte Moccos
地元は何もない 山と坂道 (hey, hey)
Die Heimat ist nichts als Meer, Berge und Hügelstraßen (hey, hey)
スタジオ たまり場 パチンコ大和 in (uh, uh, uh, uh)
Studio, Treffpunkt, rein ins Pachinko Yamato (uh, uh, uh, uh)
地下水と黒川温泉 不知火 車からの光景 (uh, uh)
Grundwasser, Kurokawa Onsen, Shiranui, Blick aus dem Auto (uh, uh)
あんたがたどこさ 肥後さ かたらんね 踊らんね (bah)
Woher bist du? Aus Higo. Lass uns quatschen, lass uns tanzen (bah)
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
また will be fine
Wird schon wieder gut
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あたがよかごつすったい (hey, hey, hey, hey)
Mach's so, wie es dir gefällt (hey, hey, hey, hey)
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
ただ will remind
Wird nur erinnern
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あくしゃうつ moccos (bah)
Aufgebrachte Moccos (bah)
アーケード抜けて夜の街へ
Durch die Arkade, rein in die Nachtstadt
騒めき 揺らめき 胸騒ぎで
Lärm, Flackern, mit Herzklopfen
締めはラーメンより太平燕
Zum Schluss lieber Taipiien statt Ramen
どぎゃんね なんで? なんね oh, yeah
Wie ist's? Warum? Was'n los? Oh, yeah
Bah! ぎゃん行って ぎゃん行って ぎゃん行って go ahead
Bah! So lang, so lang, so lang, geh voran
ほら からし蓮根に馬刺し it's OK
Schau, Karashi Renkon und Basashi, ist okay
One time, one chance 何だって明日の晩まで
Einmal, eine Chance, egal was bis morgen Nacht
あがってあっぱれ まわって何だっけ? ほら 騒げ (come again)
Dreh auf, super, dreh dich, was war's? Los, macht Lärm! (Komm nochmal)
どぎゃんね? なんね
Wie ist es? Was'n los?
どこをさるいて歩いとると? (もしもーし)
Wo treibst du dich rum? (Hallo?)
ほざいてないで
Schwätz nicht rum
どこで浴びるしこ呑んどると? (Bah)
Wo becherst du bis zum Umfallen? (Bah)
どぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Dogyān gyan gyan gyan gyan
ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Gyan gyan gyan gyan
どぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Dogyān gyan gyan gyan gyan
どぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん ぎゃん
Dogyān gyan gyan gyan gyan gyan
どぎゃんあっとね? (Moccos bounce)
Wie war's denn so? (Moccos hüpfen)
また will be fine (肥後 moccos, bah)
Wird schon wieder gut (Higo Moccos, bah)
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あたがよかごつすったい (hey, hey, hey, hey)
Mach's so, wie es dir gefällt (hey, hey, hey, hey)
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
ただ will remind
Wird nur erinnern
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あくしゃうつ moccos
Aufgebrachte Moccos
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
また will be fine
Wird schon wieder gut
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あたがよかごつすったい
Mach's so, wie es dir gefällt
どぎゃんあっとね? (Hey)
Wie war's denn so? (Hey)
どぎゃんしたとね? (Hey)
Was hast du denn gemacht? (Hey)
どぎゃんあっとね?
Wie war's denn so?
あくしゃうつ moccos (bah)
Aufgebrachte Moccos (bah)
なんさまあるしこ 命の限り
Mit allem was da ist, solange das Leben reicht
新たな決意は 笑いの陰に
Neue Entschlossenheit im Schatten des Lachens
Still a long way, but we bonded
Noch ein langer Weg, aber wir sind verbunden
正々堂々巻き起こす 逆転を
Fair und ehrlich die Wende einleiten
息を切らし昇る 武者返しの城
Keuchend die Burg Musha-gaeshi erklimmen
城下町 根付く reminding soul
Burgstadt, verwurzelte, mahnende Seele
ジリジリ地響き ジンジン陣取り 全身全霊 go (go)
Knisterndes Beben, prickelndes Revier, mit Leib und Seele, los (los)
なんさま来なっせ area code 096
Komm auf jeden Fall her, Vorwahl 096
Moccos bounce
Moccos hüpfen
肥後 moccos, bah
Higo Moccos, bah
Moccos bounce
Moccos hüpfen
Do gang, do gang
Do Gang, Do Gang





Авторы: Kenta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.