Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
through
a
phase
ain't
think
I'd
make
out
foreal
Ich
machte
eine
Phase
durch,
dachte
nicht,
dass
ich
es
wirklich
schaffen
würde.
I
was
stressed
and
all
depressed
was
really
changing
routes
foreal
Ich
war
gestresst
und
total
deprimiert,
änderte
wirklich
meine
Wege,
ganz
ehrlich.
Momma
need
her
shit
paid
I
need
a
way
and
now
foreal
Mama
muss
ihre
Rechnungen
bezahlen,
ich
brauche
einen
Weg
und
zwar
jetzt,
ganz
ehrlich.
I
hate
asking
people
for
shit
just
know
I'm
keeping
count
foreal
Ich
hasse
es,
Leute
um
etwas
zu
bitten,
aber
wisse,
ich
merke
mir
alles,
ganz
ehrlich.
I
was
really
down
foreal
Ich
war
wirklich
am
Boden,
ganz
ehrlich.
Thought
about
selling
pounds
foreal
Dachte
darüber
nach,
Gras
zu
verkaufen,
ganz
ehrlich.
But
i
do
know
right
from
wrong
so
I
just
wait
it
out
foreal
Aber
ich
weiß,
was
richtig
und
falsch
ist,
also
warte
ich
einfach
ab,
ganz
ehrlich.
Told
my
nigga
keep
on
praying
because
this
shit
is
coming
real
Sagte
meinem
Kumpel,
er
soll
weiter
beten,
denn
die
Sache
wird
real,
ganz
ehrlich.
Thought
my
brother
do
it
first
I
had
to
lift
him
up
foreal
Dachte,
mein
Bruder
würde
es
zuerst
schaffen,
ich
musste
ihn
aufrichten,
ganz
ehrlich.
Had
a
conversation
with
my
ex
that
shit
was
strange
foreal
Hatte
ein
Gespräch
mit
meiner
Ex,
das
war
echt
komisch,
ganz
ehrlich.
I'm
just
glad
that
we
could
talk
that
still
don't
change
the
way
I
feel
Ich
bin
nur
froh,
dass
wir
reden
konnten,
das
ändert
aber
nichts
an
meinen
Gefühlen.
I'm
just
looking
at
her
face
she
know
I
still
love
her
foreal
Ich
schaue
sie
nur
an,
sie
weiß,
dass
ich
sie
immer
noch
liebe,
ganz
ehrlich.
But
I
ain't
going
to
kill
the
moment
going
wit
the
flow
foreal
Aber
ich
werde
den
Moment
nicht
zerstören,
lasse
es
einfach
laufen,
ganz
ehrlich.
I'm
in
love
with
this
music
this
that
shit
that
get
me
paid
Ich
liebe
diese
Musik,
das
ist
die
Scheiße,
die
mich
bezahlt
macht.
Keep
it
real
in
all
my
music
never
capping
that
shit
crazy
Bleibe
in
all
meiner
Musik
ehrlich,
lüge
nie,
das
ist
verrückt.
If
I
show
up
to
the
show
it's
just
only
because
they
paid
me
Wenn
ich
zur
Show
komme,
dann
nur,
weil
sie
mich
bezahlt
haben.
Jay
was
there
when
I
got
that
call
I
lost
my
cousin
had
me
raging
Jay
war
da,
als
ich
den
Anruf
bekam,
ich
verlor
meinen
Cousin,
das
machte
mich
rasend.
Fast
forward
the
next
year
lost
my
granny
I
was
hurt
Ein
Jahr
später
verlor
ich
meine
Oma,
ich
war
verletzt.
And
still
till
this
day
I
never
felt
this
hurt
before
Und
bis
heute
habe
ich
diesen
Schmerz
noch
nie
zuvor
gefühlt.
I
just
felt
like
giving
up
I
ain't
know
what
to
do
Ich
wollte
einfach
aufgeben,
ich
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte.
Even
know
she
not
here
im
going
to
do
this
shit
for
you
Auch
wenn
sie
nicht
hier
ist,
werde
ich
das
für
dich
tun.
Came
to
far
wit
this
shit
I
can't
give
it
up
now
Bin
zu
weit
gekommen
mit
dieser
Sache,
ich
kann
jetzt
nicht
aufgeben.
On
my
best
days
when
I'm
up
but
I'm
really
feeling
down
An
meinen
besten
Tagen,
wenn
ich
obenauf
bin,
aber
mich
in
Wirklichkeit
niedergeschlagen
fühle.
When
you
up
they
all
around
Wenn
du
oben
bist,
sind
sie
alle
da.
Bunch
of
ghost
when
you
low
Ein
Haufen
Geister,
wenn
du
unten
bist.
Yea
I'm
on
a
paper
route
Ja,
ich
bin
auf
einer
Papierroute.
And
I'm
always
wanting
more
Und
ich
will
immer
mehr.
Yea
I
came
bust
down
the
door
Ja,
ich
kam,
um
die
Tür
einzuschlagen.
This
the
story
of
a
nigga
who
just
worried
about
his
folks
Das
ist
die
Geschichte
eines
Typen,
der
sich
nur
um
seine
Familie
sorgt.
I
was
looking
at
the
ceiling
and
just
got
emotional
Ich
schaute
an
die
Decke
und
wurde
einfach
emotional.
That
one
person
who
was
by
me
she
ain't
really
there
no
more
Diese
eine
Person,
die
bei
mir
war,
sie
ist
nicht
mehr
da.
It's
my
fault
can't
let
it
go
Es
ist
meine
Schuld,
ich
kann
es
nicht
loslassen.
That's
how
I
feel
nigga
So
fühle
ich
mich,
Alter.
I
need
a
jacket
cause
this
shit
give
me
the
chills
nigga
Ich
brauche
eine
Jacke,
denn
die
Sache
jagt
mir
Schauer
über
den
Rücken,
Alter.
Pop
like
a
pill
nigga
Knall
wie
eine
Pille,
Alter.
And
I
won't
never
fold
Und
ich
werde
niemals
einknicken.
I
Keep
grinding
and
stay
focused
Ich
mache
weiter
und
bleibe
fokussiert.
Till
it's
my
time
to
go
Bis
es
Zeit
für
mich
ist
zu
gehen.
Going
through
a
Phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Going
through
a
phase
and
I
feel
like
falling
PREACH!
Mache
eine
Phase
durch
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen,
PREDIGE!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Jones, Ali Shaheed Muhammad, Kasseem Dean, Gian Bravo, Malik Izaak Taylor, Kamaal Ibn John Fareed, Bryan Higgins, Trevor Smith, James Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.