Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię Pachnieć Tobą
Ich liebe es, nach dir zu riechen
(Honey,
honey,
can
I
put
on
your
clothes?)
(Honey,
honey,
kann
ich
deine
Kleidung
anziehen?)
(Because
they
feel
so
good
and
they
smell
like
you)
(Weil
sie
sich
so
gut
anfühlen
und
nach
dir
riechen)
Lubię
pachnieć
tobą
Ich
liebe
es,
nach
dir
zu
riechen
Lubię,
że
inni
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
das
nicht
können
Lubieżnie
patrzę
ci
na-
Ich
schaue
dich
lüstern
an-
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzasz
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
du
heute
hingehen
willst
Lubię
pachnieć
sobą
Ich
liebe
es,
nach
mir
selbst
zu
riechen
Lubię,
że
inne
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
Frauen
das
nicht
können
Lubieżnie
patrze
ci
na
uh
Ich
schaue
dich
lüstern
an,
uh
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzam
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
ich
heute
hingehen
will
Bejbo,
b-b-bejbo
Baby,
b-b-baby
Nowy
flavor,
ja
mam
stary
flavor
(uh)
Neuer
Flavor,
ich
hab'
alten
Flavor
(uh)
Mój
palec
z
tym
przyciskiem
na
stałe
sklejam,
mała
Mein
Finger
ist
mit
diesem
Knopf
fest
verklebt,
Kleiner
Zrobiłbym
z
ciebie
ekstrakt
i
jarał
w
bletkach,
mała
Ich
würde
aus
dir
einen
Extrakt
machen
und
ihn
in
Blättchen
rauchen,
Kleiner
Ty
mi
dajesz
king-size,
chcę
być
cały
w
tobie,
cały
plus
Du
gibst
mir
King-Size,
ich
will
ganz
in
dir
sein,
ganz
plus
Doskonale
składa
się,
że
lubisz
kiedy
palę
Es
passt
perfekt,
dass
du
es
magst,
wenn
ich
rauche
Ten
fioletowy
zmierzch
i
to,
co
z
ciebie
zbiorę
po
kryjomu
Diese
violette
Dämmerung
und
das,
was
ich
heimlich
von
dir
ernte
Spakuje
do
fiolek,
zgonie
po
milionie
monet
Ich
packe
es
in
Fläschchen,
verkaufe
es
für
Millionen
Nie
no
luz,
nie
bój,
nie
przetopię
cię
na
mydło
Nein,
schon
gut,
keine
Angst,
ich
schmelze
dich
nicht
zu
Seife
ein
Twoja
stopa
nawet
po
Woodstocku
byłaby
najczystszą
Dein
Fuß
wäre
selbst
nach
Woodstock
der
sauberste
Chciałbym
cię
ususzyć
i
na
wióry
zetrzeć
Ich
würde
dich
gerne
trocknen
und
zu
Staub
zerreiben
I
stęskniony
bym
cię
skruszył
i
zajebał
z
ciebie
kreskę
Und
sehnsüchtig
würde
ich
dich
zerkleinern
und
mir
eine
Line
von
dir
ziehen
Masz
bogaty
bukiet,
a
ja
mam
dwie
dychy,
które
dano
mi
Du
hast
ein
reiches
Bouquet,
und
ich
habe
zwei
Zehner,
die
mir
gegeben
wurden
Od
Boga
i
Biggiego
zrzutę
Von
Gott
und
Biggie
als
Draufgabe
Wiem,
co
jest
kochaniem,
a
co
używaniem
Ich
weiß,
was
Liebe
ist
und
was
Ausnutzen
Wiem,
jak
to
działa,
ważne
byśmy
czuli
się
nawzajem
Ich
weiß,
wie
das
funktioniert,
wichtig
ist,
dass
wir
uns
gegenseitig
spüren
Kiedy
tulisz
mnie
nad
ranem,
wdycham
czystą
miłość
Wenn
du
mich
am
Morgen
umarmst,
atme
ich
reine
Liebe
ein
Znajdę
Cię
na
końcu
świata,
po
coś
mam
ten
kinol
Ich
finde
dich
am
Ende
der
Welt,
wofür
habe
ich
denn
diese
Nase
Lubię
pachnieć
tobą
Ich
liebe
es,
nach
dir
zu
riechen
Lubię,
że
inni
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
das
nicht
können
Lubieżnie
patrzę
ci
na-
Ich
schaue
dich
lüstern
an-
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzasz
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
du
heute
hingehen
willst
Lubię
pachnieć
sobą
Ich
liebe
es,
nach
mir
selbst
zu
riechen
Lubię,
że
inne
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
Frauen
das
nicht
können
Lubieżnie
patrze
ci
na
uh
Ich
schaue
dich
lüstern
an,
uh
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzam
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
ich
heute
hingehen
will
Misiu
pokaż
to
cygaro,
które
czuję
w
twojej
aurze
Liebling,
zeig
mir
die
Zigarre,
die
ich
in
deiner
Aura
spüre
Chętnie
się
zaciągnę,
ja
się
wszystkim
zajmę
Ich
ziehe
gerne
daran,
ich
kümmere
mich
um
alles
Potem
odwrócę
się
jak
kartę
Dann
drehe
ich
mich
um
wie
eine
Karte
Zaznamy
się
nawzajem
aż
wypuścisz
armię
Wir
lernen
uns
kennen,
bis
du
deine
Armee
freilässt
Lubię
pachnieć
jak
magic
stick,
jesteś
love
master
Ich
liebe
es,
wie
ein
Magic
Stick
zu
riechen,
du
bist
ein
Love
Master
Wchłaniam
funk
z
powietrza
jak
się
skraplasz
Ich
sauge
den
Funk
aus
der
Luft,
wenn
du
kondensierst
Nosimy
ze
sobą
swąd
miasta
Wir
tragen
den
Duft
der
Stadt
mit
uns
Wietrzymy
się
nadzy,
roztacza
się
aromat
trwania
Wir
lüften
uns
nackt,
der
Duft
des
Seins
breitet
sich
aus
Kasuję
wczoraj
gdy
raczę
się
ranną
kawą
Ich
lösche
gestern,
wenn
ich
mich
am
Morgen
mit
Kaffee
verwöhne
Patrząc,
jak
łatwo
twój
oddech
porusza
twą
klatką
piersiową
Und
beobachte,
wie
leicht
dein
Atem
deine
Brust
bewegt
Wkradam
się
pod
kołdrę
puchową
Ich
schleiche
mich
unter
die
Daunendecke
By
skraść
ci
całusa
z
naszą
wonią
Um
dir
einen
Kuss
mit
unserem
Duft
zu
stehlen
By
natrzeć
nadgarstki
paczulą
i
iść
Um
meine
Handgelenke
mit
Patschuli
einzureiben
und
loszugehen
Poczuć
w
nozdrzach
nadwiślański
świt
i
być
Den
Weichselmorgen
in
den
Nasenlöchern
zu
spüren
und
zu
sein
Najlepiej
ubraną
bitch
w
stolicy
Die
am
besten
gekleidete
Bitch
in
der
Hauptstadt
Mam
na
sobie
twój
dres
Ich
trage
deine
Jogginghose
A
w
nim
nic
poza
bukietem
mojej
ci-
Und
darin
nichts
außer
dem
Bouquet
meiner
Mu-
Lubię
pachnieć
tobą
Ich
liebe
es,
nach
dir
zu
riechen
Lubię,
że
inni
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
das
nicht
können
Lubieżnie
patrzę
ci
na-
Ich
schaue
dich
lüstern
an-
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzasz
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
du
heute
hingehen
willst
Lubię
pachnieć
sobą
Ich
liebe
es,
nach
mir
selbst
zu
riechen
Lubię,
że
inne
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
Frauen
das
nicht
können
Lubieżnie
patrze
ci
na
uh
Ich
schaue
dich
lüstern
an,
uh
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzam
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
ich
heute
hingehen
will
Lubię
pachnieć
tobą
Ich
liebe
es,
nach
dir
zu
riechen
Lubię,
że
inni
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
das
nicht
können
Lubieżnie
patrzę
ci
na-
Ich
schaue
dich
lüstern
an-
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzasz
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
du
heute
hingehen
willst
Lubię
pachnieć
sobą
Ich
liebe
es,
nach
mir
selbst
zu
riechen
Lubię,
że
inne
tak
nie
mogą
Ich
liebe
es,
dass
andere
Frauen
das
nicht
können
Lubieżnie
patrze
ci
na
uh
Ich
schaue
dich
lüstern
an,
uh
Zabiorę
cię
wszędzie,
gdzie
dziś
zamierzam
pójść
Ich
nehme
dich
überall
hin
mit,
wo
ich
heute
hingehen
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna Maria Wilczkowska, Knap Jakub Franciszek, Artur Gmerek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.