Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Red Riding Hood
Rotkäppchen
森の向こうのはなれた一等地に
Im
abgelegenen
besten
Viertel
jenseits
des
Waldes,
つうじている一本道
führt
ein
einziger
Weg
dorthin.
なのに迷った方向音痴が
Aber
ich,
mit
meinem
schlechten
Orientierungssinn,
habe
mich
verirrt,
ワインとケーキ持ってばあちゃんち
mit
Wein
und
Kuchen
auf
dem
Weg
zu
Omas
Haus.
着いて鳴らしたチャイムはフェイクで
Die
Türklingel,
die
ich
betätigte,
war
nur
zur
Show,
指紋認証は2秒で一致
die
Fingerabdruck-Authentifizierung
war
in
zwei
Sekunden
abgeschlossen.
ドアを蹴破り部屋を見渡したら
Ich
trat
die
Tür
ein
und
sah
mich
im
Zimmer
um,
思いっきり怪しい気配を察知
und
bemerkte
sofort
eine
äußerst
verdächtige
Atmosphäre.
はい
ちょっと待ってこれ
Hey,
warte
mal,
das
hier
やってんな
ist
doch
nicht
normal.
完全にやっちゃってんな
Das
ist
doch
völlig
daneben.
どっからどう見たってこれ
Egal,
wie
man
es
betrachtet,
ばあちゃんじゃなくておおかみじゃん?
das
ist
doch
kein
Oma,
sondern
ein
Wolf,
oder?
ばれてんぞ
ばれてんぞ
Du
bist
ertappt,
du
bist
ertappt,
これ完全にばれてんぞ
du
bist
sowas
von
ertappt.
一ミリも似てねぇかんな
Du
siehst
ihr
überhaupt
nicht
ähnlich.
さすがにこれで騙そうってのは
Zu
glauben,
dass
du
mich
damit
täuschen
könntest,
調子良すぎないか
大丈夫か?
ist
doch
etwas
zu
optimistisch,
oder?
Geht's
dir
gut?
あ、これどっきりか?
Ah,
ist
das
hier
versteckte
Kamera?
そっちのパターンか
Ist
es
das
etwa?
そりゃそうだよな
Na
klar,
das
muss
es
sein.
じゃあカメラは花瓶のあたりか本の後ろか?
Dann
ist
die
Kamera
wohl
hinter
der
Vase
oder
hinter
den
Büchern?
今すぐ終わらせてもいいけど
Ich
könnte
das
hier
sofort
beenden,
逆に最後まで見たい気もすんな
aber
irgendwie
will
ich
auch
sehen,
wie
es
weitergeht.
狼さんだって頑張ってんだから
Der
Wolf
gibt
sich
ja
schließlich
Mühe.
ヒマだし付き合ってやるか
Ich
habe
Zeit,
also
spiele
ich
mal
mit.
だけど全然似てないね
Aber
du
siehst
ihr
überhaupt
nicht
ähnlich.
だいぶ無理あんね
Das
ist
doch
ziemlich
weit
hergeholt.
リアクションに困るのは
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
reagieren
soll,
全然似てないね
Du
siehst
ihr
überhaupt
nicht
ähnlich.
だいぶ無理あんね
Das
ist
doch
ziemlich
weit
hergeholt.
リアクションに困るから
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
reagieren
soll,
もうちょっと似せといて
also
gib
dir
doch
bitte
etwas
mehr
Mühe.
コスプレ・変装・特殊メイクから
Cosplay,
Verkleidung,
Spezial-Make-up,
ドンキで売ってるパーティグッズ
Partyartikel
aus
dem
Discounter,
大事なのはまず気持ちだよね
Hauptsache,
du
gibst
dir
Mühe.
騙す気あるの?
Willst
du
mich
überhaupt
täuschen?
確かにそうだな
Stimmt,
du
hast
Recht.
その努力は認めてあげよう
Deine
Bemühungen
erkenne
ich
an.
リスクも背負ってる
Du
bist
ein
Risiko
eingegangen.
腹も減っててこれっきゃないって
Du
warst
hungrig
und
dachtest,
das
wäre
deine
einzige
Chance,
そりゃしゃあ無しか
Dann
ist
es
wohl
unvermeidlich.
でもこれじゃさすがに通用しないよね
Aber
so
wird
das
natürlich
nichts.
業界厳しいからさ
Die
Branche
ist
hart.
子供のあたしも2度見したね
Sogar
ich
als
Kind
habe
zweimal
hingeschaut.
童謡の中で動揺したね
Ich
war
ganz
aufgeregt
in
diesem
Kinderlied.
腹いっぱい食ってもいいけど
Du
kannst
dich
ruhig
satt
essen,
その分働かなきゃ詐欺だよな
aber
wenn
du
dafür
nicht
arbeitest,
ist
das
Betrug.
今日は反省して次頑張ろうな
Denk
heute
darüber
nach
und
gib
dir
das
nächste
Mal
mehr
Mühe.
多分今日が最後だけどな
Obwohl
heute
wahrscheinlich
dein
letztes
Mal
ist.
モノマネでもフェイクでもいい
Ob
Nachahmung
oder
Fälschung,
ist
egal,
ここまで来たら関係ないし
wenn
du
so
weit
gekommen
bist,
spielt
das
keine
Rolle
mehr.
嘘の嘘まで
Wenn
du
mich
sogar
die
Lüge
der
Lüge
信じさせたらホンモノじゃん
glauben
lässt,
dann
ist
es
doch
echt,
oder?
全然似てないね
du
siehst
ihr
überhaupt
nicht
ähnlich.
だいぶ無理あんね
Das
ist
doch
ziemlich
weit
hergeholt.
リアクションに困るのは
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
reagieren
soll,
全然似てないね
Du
siehst
ihr
überhaupt
nicht
ähnlich.
だいぶ無理あんね
Das
ist
doch
ziemlich
weit
hergeholt.
リアクションに困るから
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
reagieren
soll,
もうちょっと似せといて
also
gib
dir
doch
bitte
etwas
mehr
Mühe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenmochi Hidefumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.