Текст и перевод песни WHITE ASH - Quandata
On
the
fiw
it
noben
robody
know
В
огне,
дорогая,
никто
не
знает
On
the
fiw
it
noben
robody
get
up
В
огне,
дорогая,
никто
не
встанет
On
the
fiw
it
noben
robody
know
В
огне,
дорогая,
никто
не
знает
On
thus
tell
me
and
the
fair
in
me
Так
скажи
мне,
и
в
правде
моей...
On
the
fiw
it
noben
robody
know
В
огне,
дорогая,
никто
не
знает
On
the
fiw
it
noben
robody
get
up
В
огне,
дорогая,
никто
не
встанет
On
the
see
it
noben
robody
know
В
море,
дорогая,
никто
не
знает
On
the
fair
in
me
and
thus
tell
me
В
правде
моей,
и
так
скажи
мне
On
the
vair
in
me
end
the
last
to
neal
В
правде
моей
конец
последнему
испытанию
We
will
not
fen
do
row
Мы
не
будем
больше
грести
Still
will
not
fen
know
Всё
равно
не
будем
знать
Just
give
in
nops
to
me
Просто
отдай
всё
мне
On
the
fiw
it
noben
robody
know
В
огне,
дорогая,
никто
не
знает
On
the
see
it
noben
robody
get
up
В
море,
дорогая,
никто
не
встанет
On
the
steer
it
noben
robody
know
В
управлении,
дорогая,
никто
не
знает
It
see
d
gept
to
larder
stidy
genefin
it
Видно,
дорогая,
нужно
стабильнее,
чётче
Lap
still
dosie
zet's
alright
in
the
raps
to
nail
Спокойно,
детка,
всё
в
порядке,
в
ритмах,
чтобы
закрепить
It
fig
it
dene
in
belong
it
fining
rep
tonight
Кажется,
дорогая,
он
принадлежит,
он
находит
ритм
сегодня
вечером
At
feeding
eleven
in
on
В
одиннадцать
на
кормёжке
A
stidy
caleveno
left
to
know
Стабильный
календарь,
оставленный,
чтобы
знать
We
will
not
fen
do
row
Мы
не
будем
больше
грести
We
will
not
fen
know
leaving
Мы
не
будем
больше
знать,
уходя
No
raps
to
give
enough
Не
осталось
ритмов,
чтобы
отдать
достаточно
We
will
not
fen
know
Мы
не
будем
больше
знать
We
will
not
fen
do
row
Мы
не
будем
больше
грести
The
steaven
not
fen
you
all
Голос
не
для
вас
всех
To
we
will
not
fen
in
Чтобы
мы
не
оказались
внутри
We
will
nops
to
me
Нам
нечего
отдать
Give
enough
fen
know
Дай
достаточно,
чтобы
знать
We
will
nops
to
me
Нам
нечего
отдать
※誰も足を踏み入れぬ
※ Никто
не
ступит
ногой
未だ確かそこにある
Всё
ещё
точно
там
正義も悪も何もなく
Ни
праведности,
ни
зла,
ничего
нет
自然の掟だけがある
Есть
только
закон
природы
吊るされた糸を離すな
Не
отпускай
свисающую
нить
喚くな
助かりたければ
Не
кричи,
если
хочешь
выжить
腹を空かせた住人は
Голодные
жители
宴の支度に取り掛かり
Приступили
к
приготовлению
пира
今か今かと待ってる
Ждут
с
минуты
на
минуту
獲物の行方を見張ってる
Следят
за
добычей
吊るされた糸を離すな
Не
отпускай
свисающую
нить
喚くな
助かりたければ
Не
кричи,
если
хочешь
выжить
足元に群がる奴らに
Сборищу
у
твоих
ног
命をくれてやるな
Не
отдавай
свою
жизнь
誰も足を踏み入れぬ
Никто
не
ступит
ногой
未だ確かそこにある
Всё
ещё
точно
там
もしも糸が切れたなら
Если
нить
оборвется
お釈迦様だ
さようなら
Это
Будда,
прощай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: White Ash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.