WHITE GALLOWS - Парашюты - перевод текста песни на немецкий

Парашюты - WHITE GALLOWSперевод на немецкий




Парашюты
Fallschirme
Вокруг меня всё рушится, дела плохи
Um mich herum bricht alles zusammen, es läuft schlecht
Я понимаю, что мне стало так похер
Ich verstehe, dass mir alles egal geworden ist
Продолжить думать то, что всё решат боги?
Soll ich weiter denken, dass die Götter alles regeln?
А может, взять себя в руки и поднапрячь ноги?
Oder soll ich mich zusammenreißen und meine Beine anstrengen?
Эй, музыка мой драг, и мой друг кофе
Hey, Musik ist meine Droge, und mein Freund ist Kaffee
Мои нервы знают, что я их трепать профи
Meine Nerven wissen, dass ich ein Profi darin bin, sie zu strapazieren
Мир дешёвок и предателей, людей копий
Eine Welt der Billigwaren und Verräter, Kopien von Menschen
И тут в спинах могут запросто застрять копья
Und hier können dir einfach Speere in den Rücken gerammt werden
Эти-эти девять-девять дел встали в горле, как аллерген
Diese-diese neun-neun Sachen stecken mir wie ein Allergen im Hals
Плыли по реке, будто долбанный манекен
Wir trieben den Fluss entlang, wie eine verdammte Schaufensterpuppe
Но нам никогда не стать выше небесных тел
Aber wir werden niemals höher als die Himmelskörper sein
С какой бы силой не тянулись вверх
Egal, mit welcher Kraft wir uns nach oben strecken
Парашюты раскрываются обычно, вообще ничё не слышно
Die Fallschirme öffnen sich normalerweise, man hört überhaupt nichts
А домики внизу все становятся идентичны
Und die Häuschen unten werden alle identisch
Тебе стало плевать на всё? Отлично
Ist dir alles egal geworden? Ausgezeichnet
Давай, как приземлимся, скажу лично
Lass es mich dir persönlich sagen, wenn wir gelandet sind
Но что ты будешь делать, если наши парашюты не раскроются?
Aber was wirst du tun, wenn sich unsere Fallschirme nicht öffnen?
В свободном полёте, детка, я устал тебя спасать
Im freien Fall, Baby, ich bin es leid, dich zu retten
Может, подождём, пока ветра подуспокоятся
Vielleicht warten wir, bis sich die Winde beruhigen
Посмотри в мои глаза и скажи
Schau mir in die Augen und sag es
Но ты меня не половина, а я тем более
Aber du bist nicht meine Hälfte, und ich bin es erst recht nicht
Наш-наши голоса играют симфонию
Unser-unsere Stimmen spielen eine Symphonie
Сколько тем ещё придумать, кроме тем боли?
Wie viele Themen soll ich mir noch ausdenken, außer Themen des Schmerzes?
Они наврали нам то, что всё это проходит
Sie haben uns belogen, dass das alles vorübergeht
Лететь на крыльях высоко, типа Брайант Коби
Auf Flügeln hoch fliegen, wie Bryant Kobe
Потом разбиться свысока, это как хобби
Dann aus großer Höhe abstürzen, das ist wie ein Hobby
Я помню твоё отражение, вуаль в холле
Ich erinnere mich an dein Spiegelbild, den Schleier im Flur
Может, нам достанется билет в последнем вагоне?
Vielleicht bekommen wir ein Ticket im letzten Waggon?
Но ты просто нарисована, ты картинка
Aber du bist nur gemalt, du bist ein Bild
Не миллионы долларов, а просто подделка
Keine Millionen Dollar, sondern nur eine Fälschung
На тебя мне будто дьявол сам и дал ссылку
Auf dich hat mir der Teufel selbst einen Link gegeben
Чтобы ты помогла нам заключить сделку
Damit du uns hilfst, einen Deal abzuschließen
Я понимаю, что я мёртв
Ich verstehe, dass ich tot bin
Стоны, одышка, холодный пот
Stöhnen, Atemnot, kalter Schweiß
Тут будто теннисный корт
Hier ist es wie auf einem Tennisplatz
Запах моей шеи поцелуи, Tom Ford (покидай борт)
Der Duft meines Halses Küsse, Tom Ford (verlass das Schiff)
Но что ты будешь делать, если наши парашюты не раскроются?
Aber was wirst du tun, wenn sich unsere Fallschirme nicht öffnen?
В свободном полёте, детка, я устал тебя спасать
Im freien Fall, Baby, ich bin es leid, dich zu retten
Может, подождём, пока ветра подуспокоятся
Vielleicht warten wir, bis sich die Winde beruhigen
Посмотри в мои глаза и скажи
Schau mir in die Augen und sag es





Авторы: владислав звягинцев, алиев эмельен


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.