Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ze
mną
parę
głów,
w
kieszeni
parę
stów
i
co
z
tego?
Mit
mir
ein
paar
Köpfe,
in
der
Tasche
ein
paar
Hunderter,
und
was
soll's?
Dopóki
będą
ze
mną
oni
nie
braknie
niczego
Solange
sie
bei
mir
sind,
wird
mir
nichts
fehlen.
Dlatego
czasem
czuję,
że
życie
jest
jak
niebo
Deshalb
fühle
ich
manchmal,
dass
das
Leben
wie
der
Himmel
ist,
Choć
każdy
boje
co
dzień
toczy
swoje
jak
Diego
Obwohl
jeder
jeden
Tag
seine
eigenen
Kämpfe
austrägt
wie
Diego.
Ze
mną
parę
głów,
w
kieszeni
parę
stów
i
co
z
tego?
Mit
mir
ein
paar
Köpfe,
in
der
Tasche
ein
paar
Hunderter,
und
was
soll's?
Dopóki
będą
ze
mną
oni
nie
braknie
niczego
Solange
sie
bei
mir
sind,
wird
mir
nichts
fehlen.
Dlatego
czasem
czuję,
że
życie
jest
jak
niebo
Deshalb
fühle
ich
manchmal,
dass
das
Leben
wie
der
Himmel
ist,
Choć
każdy
boje
co
dzień
toczy
swoje
jak
Diego
Obwohl
jeder
jeden
Tag
seine
eigenen
Kämpfe
austrägt
wie
Diego.
Robiłem
dużo
głupich
rzeczy,
czasem
to
się
jeszcze
zdarzy
Ich
habe
viele
dumme
Sachen
gemacht,
manchmal
passiert
das
immer
noch.
Mama
zawsze
się
martwiła,
z
limem
wracałem
na
twarzy
Mama
hat
sich
immer
Sorgen
gemacht,
ich
kam
mit
einem
Veilchen
im
Gesicht
zurück.
Tyle
razy
powtarzała,
że
to
głupie,
żebym
zmądrzał
So
oft
hat
sie
wiederholt,
dass
es
dumm
ist,
dass
ich
klüger
werden
soll.
Chciała
zrobić
dla
mnie
wszystko,
żebym
sam
co
robię
dojrzał
Sie
wollte
alles
für
mich
tun,
damit
ich
selbst
erkenne,
was
ich
tue,
und
reifer
werde.
I
dojrzałem
z
czasem
ale
teraz
nic
nie
żałuję
Und
ich
bin
mit
der
Zeit
reifer
geworden,
aber
jetzt
bereue
ich
nichts.
Ukształtowało
charakter,
mogę
mówić
to
co
czuję
Es
hat
meinen
Charakter
geformt,
ich
kann
sagen,
was
ich
fühle.
I
nie
wstydzę
się
przed
bratem,
mogę
przyznać
się
do
błędów
Und
ich
schäme
mich
nicht
vor
meinem
Bruder,
ich
kann
meine
Fehler
zugeben.
Wy
o
niczym
nie
dowiecie
się,
jak
nie
będzie
momentu
Ihr
werdet
von
nichts
erfahren,
wenn
nicht
der
richtige
Moment
dafür
kommt,
Dobrego,
tak
do
tego
Ein
guter,
ja,
dafür.
Żeby
przelać
moje
słowa
trochę
jakbym
był
poetom
Um
meine
Worte
ein
wenig
zu
vergießen,
als
wäre
ich
eine
Dichterin.
Oni
mogą
nas
oceniać,
widzą
nas
w
chuj
dużo
złego
Sie
können
uns
beurteilen,
sie
sehen
verdammt
viel
Schlechtes
in
uns.
Ale
to
co
oni
myślą
no
to
w
chuju
mam,
co
z
tego?
Aber
was
sie
denken,
ist
mir
scheißegal,
na
und?
Ze
mną
parę
głów,
w
kieszeni
parę
stów
i
co
z
tego?
Mit
mir
ein
paar
Köpfe,
in
der
Tasche
ein
paar
Hunderter,
und
was
soll's?
Dopóki
będą
ze
mną
oni
nie
braknie
niczego
Solange
sie
bei
mir
sind,
wird
mir
nichts
fehlen.
Dlatego
czasem
czuję,
że
życie
jest
jak
niebo
Deshalb
fühle
ich
manchmal,
dass
das
Leben
wie
der
Himmel
ist,
Choć
każdy
boje
co
dzień
toczy
swoje
jak
Diego
Obwohl
jeder
jeden
Tag
seine
eigenen
Kämpfe
austrägt
wie
Diego.
Ze
mną
parę
głów,
w
kieszeni
parę
stów
i
co
z
tego?
Mit
mir
ein
paar
Köpfe,
in
der
Tasche
ein
paar
Hunderter,
und
was
soll's?
Dopóki
będą
ze
mną
oni
nie
braknie
niczego
Solange
sie
bei
mir
sind,
wird
mir
nichts
fehlen.
Dlatego
czasem
czuję,
że
życie
jest
jak
niebo
Deshalb
fühle
ich
manchmal,
dass
das
Leben
wie
der
Himmel
ist,
Choć
każdy
boje
co
dzień
toczy
swoje
jak
Diego
Obwohl
jeder
jeden
Tag
seine
eigenen
Kämpfe
austrägt
wie
Diego.
W
chuj
demonów
na
mych
barkach
Verdammt
viele
Dämonen
auf
meinen
Schultern.
To
zrozumiesz
jak
mnie
poznasz
Das
wirst
du
verstehen,
wenn
du
mich
kennenlernst.
I
niewyparzony
jęzor,
z
miejsca
leci
tu
riposta
Und
ein
loses
Mundwerk,
sofort
kommt
hier
ein
Konter.
I
choć
nikt
się
tu
nie
żali,
niejednemu
ciężko
sprostać
Und
obwohl
sich
hier
niemand
beklagt,
fällt
es
manch
einem
schwer,
damit
fertig
zu
werden.
Bo
codzienność
i
problemy,
nasza
droga
nie
jest
prosta
Denn
der
Alltag
und
die
Probleme,
unser
Weg
ist
nicht
einfach.
Moim
celem
za
dzieciaka
było
tu
nie
skończyć
jak
tata
Mein
Ziel
als
Kind
war
es,
hier
nicht
wie
Papa
zu
enden.
Choć
z
wiekiem
zobaczyłem
jak
wóda
nas
zatraca
Obwohl
ich
mit
dem
Alter
gesehen
habe,
wie
der
Suff
uns
zugrunde
richtet.
Inaczej
widzę
pewne
sprawy,
to
co
robisz
wraca
Ich
sehe
manche
Dinge
anders,
was
du
tust,
kommt
zurück.
Jak
Kuban
będę
tworzył
własny
eden
z
wersów
Wie
Kuban
werde
ich
mein
eigenes
Eden
aus
Versen
erschaffen.
Każdy
mówi
ci
co
robić,
sam
najlepiej
wiesz
tu
Jeder
sagt
dir,
was
du
tun
sollst,
du
selbst
weißt
es
hier
am
besten.
Gdybym
słuchał
głupich
rad
to
pewnie
było
kiepsko
tu
Hätte
ich
auf
dumme
Ratschläge
gehört,
wäre
es
hier
wahrscheinlich
mies
gelaufen.
A
tamci
co
dawali
je,
zęby
zjadają
z
nerwów
Und
diejenigen,
die
sie
gaben,
beißen
sich
die
Zähne
aus
vor
Wut.
Ze
mną
parę
głów,
w
kieszeni
parę
stów
i
co
z
tego?
Mit
mir
ein
paar
Köpfe,
in
der
Tasche
ein
paar
Hunderter,
und
was
soll's?
Dopóki
będą
ze
mną
oni
nie
braknie
niczego
Solange
sie
bei
mir
sind,
wird
mir
nichts
fehlen.
Dlatego
czasem
czuję,
że
życie
jest
jak
niebo
Deshalb
fühle
ich
manchmal,
dass
das
Leben
wie
der
Himmel
ist,
Choć
każdy
boje
co
dzień
toczy
swoje
jak
Diego
Obwohl
jeder
jeden
Tag
seine
eigenen
Kämpfe
austrägt
wie
Diego.
Ze
mną
parę
głów,
w
kieszeni
parę
stów
i
co
z
tego?
Mit
mir
ein
paar
Köpfe,
in
der
Tasche
ein
paar
Hunderter,
und
was
soll's?
Dopóki
będą
ze
mną
oni
nie
braknie
niczego
Solange
sie
bei
mir
sind,
wird
mir
nichts
fehlen.
Dlatego
czasem
czuję,
że
życie
jest
jak
niebo
Deshalb
fühle
ich
manchmal,
dass
das
Leben
wie
der
Himmel
ist,
Choć
każdy
boje
co
dzień
toczy
swoje
jak
Diego
Obwohl
jeder
jeden
Tag
seine
eigenen
Kämpfe
austrägt
wie
Diego.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Barczyk, Kamil Kasprzyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.