Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
used
to
be
married
Ich
war
mal
verheiratet
Now
I
drag
around
the
ring
Jetzt
schleppe
ich
den
Ring
herum
On
a
sling
An
einer
Schlinge
In
a
barrel
of
salt
In
einem
Fass
voll
Salz
She
gave
me
her
20s
Sie
gab
mir
ihre
20er
Gave
her
a
painting
Ich
gab
ihr
ein
Gemälde
By
my
mother
Von
meiner
Mutter
Of
a
couple
of
marigolds
Von
ein
paar
Ringelblumen
I've
barely
been
in
my
body
Ich
war
kaum
in
meinem
Körper
Is
it
karma,
this
whole
drama?
Ist
es
Karma,
dieses
ganze
Drama?
Now
my
home
ain't
my
home
Jetzt
ist
mein
Zuhause
nicht
mein
Zuhause
There's
nowhere
I
can
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
sein
kann
And
nobody
I
can
trust
Und
niemanden,
dem
ich
vertrauen
kann
So
I'm
just
riding
Also
fahre
ich
einfach
On
this
bus
'til
I'm
gone
In
diesem
Bus,
bis
ich
weg
bin
She
dyed
my
clothes
with
marigold
Sie
färbte
meine
Kleider
mit
Ringelblume
When
they
got
old
and
pitiful
Als
sie
alt
und
erbärmlich
wurden
The
pigment
is
so
beautiful
Das
Pigment
ist
so
wunderschön
But
the
stains
are
still
visible
Aber
die
Flecken
sind
immer
noch
sichtbar
This
is
not
a
parable
Das
ist
keine
Parabel
This
is
real,
it's
painful
Das
ist
echt,
es
ist
schmerzhaft
Me
and
my
demands
were
a
handful
Ich
und
meine
Ansprüche
waren
eine
Zumutung
Mostly
she
lived
up
to
her
name
though
Meistens
wurde
sie
ihrem
Namen
aber
gerecht
Last
stop
Letzte
Haltestelle
Man,
you
gotta
get
off
Mann,
du
musst
aussteigen
I
gotta
take
it
on
back
to
the
depot
Ich
muss
ihn
zurück
zum
Depot
bringen
Last
stop
Letzte
Haltestelle
Come
on
pal
Komm
schon,
Kumpel
You
gotta
get
off
Du
musst
aussteigen
That
Starbucks
right
there's
open
mi
amigo
Der
Starbucks
da
drüben
ist
offen,
mein
Freund
She
dyed
this
coat
with
marigold
Sie
färbte
diesen
Mantel
mit
Ringelblume
But
the
stain
is
still
visible
Aber
der
Fleck
ist
immer
noch
sichtbar
This
mess
is
not
repairable
Dieses
Chaos
ist
nicht
reparierbar
And
the
aftertaste
is
terrible
Und
der
Nachgeschmack
ist
schrecklich
Last
stop
Letzte
Haltestelle
Come
on
man
Komm
schon,
Mann
You
gotta
get
off
Du
musst
aussteigen
I
gotta
get
it
back
to
the
depot
Ich
muss
ihn
zurück
zum
Depot
bringen
Last
stop
Letzte
Haltestelle
Time
to
get
off
Zeit
auszusteigen
What
you
ain't
got
no
people?
Was,
du
hast
keine
Leute?
I
used
to
be
married
Ich
war
mal
verheiratet
Now
I
carry
'round
the
ring
Jetzt
trage
ich
den
Ring
herum
On
a
sling
An
einer
Schlinge
In
a
barrel
of
salt
In
einem
Fass
voll
Salz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.