Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
my
words
for
sadness
Alle
meine
Worte
für
Traurigkeit
Like
eskimo
snow
on
unmanned
crosses
Wie
Eskimo-Schnee
auf
unbemannten
Kreuzen
All
planted
in
threes
Alle
zu
dritt
gepflanzt
In
a
field
for
living
trees
Auf
einem
Feld
für
lebende
Bäume
Are
hummed
as
prayers
in
secret
Werden
heimlich
als
Gebete
gesummt
And
sung
through
speakers
in
rooms
for
people
to
hear
it
Und
durch
Lautsprecher
in
Räumen
gesungen,
damit
Leute
es
hören
Even
when
I'm
wasted
and
numb
Selbst
wenn
ich
zugedröhnt
und
taub
bin
With
the
words
for
good
wine
on
a
philistine's
tongue
Mit
den
Worten
für
guten
Wein
auf
der
Zunge
eines
Banausen
And
I'm
under
something
black
and
thicker
Und
ich
bin
unter
etwas
Schwarzem
und
Dickerem
Than
a
sheet
for
ghosts
or
the
first
feet
of
snow
Als
ein
Laken
für
Geister
oder
der
erste
Schnee
That
old,
that
old
clouds
yield
Den
alte,
alte
Wolken
hervorbringen
On
the
crosses
on
the
chests
of
dead
soldiers
in
a
field
Auf
den
Kreuzen
auf
den
Brüsten
toter
Soldaten
auf
einem
Feld
Then
I'm,
then
I'm
still
here
Dann
bin
ich,
dann
bin
ich
immer
noch
hier
Bearing
my
watery
fruits
if
fruits
at
all
Trage
meine
wässrigen
Früchte,
wenn
es
überhaupt
Früchte
sind
Then
I'm
still
here
Dann
bin
ich
immer
noch
hier
Barely
understanding
what
truth
that
rarely
calls
Und
verstehe
kaum
die
Wahrheit,
die
so
selten
ruft
Then
I'm
still
here
Dann
bin
ich
immer
noch
hier
Bearing
my
watery
fruits
if
fruits
at
all
Trage
meine
wässrigen
Früchte,
wenn
es
überhaupt
Früchte
sind
Then
I'm
still
here
Dann
bin
ich
immer
noch
hier
Barely
understanding
what
truth
that
rarely
calls
Und
verstehe
kaum
die
Wahrheit,
die
so
selten
ruft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Avram Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.