Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into the Shadows of My Embrace
In die Schatten meiner Umarmung
I
conquered
my
own
childhood
silence
and
now
the
world
is
my
lit
confessional
marquee,
Ich
überwand
mein
kindliches
Schweigen
und
jetzt
ist
die
Welt
meine
leuchtende
Bekenntnis-Anzeige,
But
it'd
take
a
busload
of
high
school
soccer
girls
to
wash
those
hospitals
off
me
Aber
es
bräuchte
eine
Busladung
Highschool-Fußballmädchen,
um
diese
Krankenhäuser
von
mir
abzuwaschen
Oh,
am
I
clean?
Oh,
bin
ich
rein?
They
said
sex
will
keep
you
young
and
make
you
older
at
the
same
time,
Sie
sagten,
Sex
würde
dich
jung
halten
und
dich
gleichzeitig
älter
machen,
They
said
sex
will
have
left
you
aged
normally,
Sie
sagten,
Sex
hätte
dich
normal
altern
lassen,
And
so
I
guess
it's
sorta
like
smoking
and
walking
at
the
same
time
Also
schätze
ich,
es
ist
irgendwie
wie
Rauchen
und
Gehen
zur
gleichen
Zeit
In
that
it
will
have
left
you
aged
normally
Darin,
dass
es
dich
normal
gealtert
haben
wird
Oh,
am
I
clean?
Oh,
bin
ich
rein?
Lord,
please,
why
me?
Herr,
bitte,
warum
ich?
I
wish
I
could
feel
close
to
somebody
but
I
don't
feel
nothing.
Ich
wünschte,
ich
könnte
mich
jemandem
nahe
fühlen,
aber
ich
fühle
gar
nichts.
Now
they
say
I
need
to
quit
doing
all
this
random
ffff-
Jetzt
sagen
sie,
ich
muss
aufhören
mit
all
diesem
zufälligen
Ffff-
And
there's
other
one's
peeping
through
the
slits
in
my
curtains
Und
da
sind
andere,
die
durch
die
Schlitze
meiner
Vorhänge
spähen
And
I
never
got
a
name
for
my
shady
compulsion
Und
ich
habe
nie
einen
Namen
für
meinen
zwielichtigen
Zwang
bekommen
'Cause
i
messed
up
and
kissed
my
shrink
in
a
jersey
city
hotel
room.
Weil
ich
Mist
gebaut
und
meine
Therapeutin
in
einem
Hotelzimmer
in
Jersey
City
geküsst
habe.
And
I
know
saying
all
this
in
public
should
make
me
feel
funny,
Und
ich
weiß,
all
dies
öffentlich
zu
sagen,
sollte
mir
ein
komisches
Gefühl
geben,
But
ya
gotta
yell
something
out
you'd
never
tell
nobody.
Aber
man
muss
etwas
rausschreien,
das
man
niemals
jemandem
erzählen
würde.
We
found
the
dead
fox,
and
a
dozen
matchbox
cars,
when
we
cut
back
the
hedges
on
Cortelyou
place,
Wir
fanden
den
toten
Fuchs
und
ein
Dutzend
Matchbox-Autos,
als
wir
die
Hecken
am
Cortelyou
Place
zurückschnitten,
How
many
got
lost
left
so
long
they
grew
moss
'cause
they
recoiled
into
the
shadows
of
my
embrace?
Wie
viele
Verirrte
blieben
so
lange
zurück,
dass
sie
Moos
ansetzten,
weil
sie
in
die
Schatten
meiner
Umarmung
zurückschreckten?
We
found
the
dead
fox,
and
a
dozen
matchbox
cars
Wir
fanden
den
toten
Fuchs
und
ein
Dutzend
Matchbox-Autos
When
we
cut
back
the
hedges
on
cortelyou
place,
Als
wir
die
Hecken
am
Cortelyou
Place
zurückschnitten,
How
many
got
lost
left
so
long
they
grew
moss
'cause
they
recoiled
into
the
shadows
of
my
embrace?
Wie
viele
Verirrte
blieben
so
lange
zurück,
dass
sie
Moos
ansetzten,
weil
sie
in
die
Schatten
meiner
Umarmung
zurückschreckten?
Oh,
am
I
clean?
Oh,
bin
ich
rein?
Lord,
please,
why
me?
Herr,
bitte,
warum
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Avram Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.