Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty Seven
Siebenundzwanzig
On
this
new
anniversary
of
you
An
diesem
neuen
Jahrestag
von
dir
I
give
you
not
me
pulling
the
first
soft
feathers
schenke
ich
dir
nicht
mich,
der
die
ersten
weichen
Federn
zieht
From
a
newborn
robin
fledgling
Von
einem
neugeborenen
Rotkehlchen-Nestling
Saying
"she
loves
me
not,
she
loves
me"
Sagend
"sie
liebt
mich
nicht,
sie
liebt
mich"
Like
some
killers
crazy
form
of
petals
from
a
daisy
Wie
die
verrückte
Form
eines
Mörders
mit
Gänseblümchenblättern
For
it
to
try
and
fail
in
flight
and
fall
flailing
Damit
es
versucht
zu
fliegen
und
scheitert
und
flatternd
fällt
But
27
brittle
bird
bones
to
build
a
little
fence
from
Sondern
27
spröde
Vogelknochen,
um
einen
kleinen
Zaun
daraus
zu
bauen
And
one
shiny
piece
of
amythyst
to
top
each
tiny
post
with
Und
ein
glänzendes
Stück
Amethyst,
um
jeden
winzigen
Pfosten
damit
zu
krönen
And
I
leave
you
to
decide
what
fits
inside
it
Und
ich
überlasse
es
dir
zu
entscheiden,
was
hineinpasst
Be
it
spiders,
ice,
or
pennies
or
all
20
of
your
fistborn's
baby
teeth
Seien
es
Spinnen,
Eis
oder
Pennys
oder
alle
20
Milchzähne
deines
erstgeborenen
Kindes
There
is
real
peace
in
the
regular
order
Es
gibt
echten
Frieden
in
der
regelmäßigen
Ordnung
Of
my
most
intimate
geometry
Meiner
intimsten
Geometrie
Real
peace
in
the
regular
order
Echten
Frieden
in
der
regelmäßigen
Ordnung
Of
my
most
intimate
geometry
Meiner
intimsten
Geometrie
I
am
no
longer
your
unsure
lover
Ich
bin
nicht
länger
dein
unsicherer
Liebhaber
And
pull
nothing
from
a
flower
Und
ziehe
nichts
aus
einer
Blume
There
is
real
peace
in
the
regular
order
Es
gibt
echten
Frieden
in
der
regelmäßigen
Ordnung
Of
my
most
intimate
geometry
Meiner
intimsten
Geometrie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolf Jonathan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.