Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
something
unheard
and
bound
under
harbor
sound,
Ich
bin
etwas
Ungehörtes
und
gebunden
unter
dem
Klang
des
Hafens,
But
my
words
are
heard
loud
when
I'm
on
the
mound.
Aber
meine
Worte
sind
laut
zu
hören,
wenn
ich
auf
dem
Hügel
stehe.
And
with
the
vocal
duress
of
a
lone
thrush
in
a
bush,
Und
mit
dem
stimmlichen
Druck
einer
einsamen
Drossel
im
Busch,
That's
a
quote
from
a
book
of
my
local
press
push.
Das
ist
ein
Zitat
aus
einem
Buch
meiner
lokalen
Pressearbeit.
The
doctor
of
ramble
and
word
scramble,
Der
Doktor
des
Geschwafels
und
Wortsalats,
From
the
land
of
proctor
and
gamble
and
cop
scandals.
Aus
dem
Land
von
Procter
& Gamble
und
Polizei-Skandalen.
Rocking
soccer
socks
in
sandals
like
yeah
bro,
Trage
Fußballsocken
in
Sandalen,
so
wie,
yeah
Bro,
Talking
crude
a
tad
too
verbose
and
way
too
close.
Rede
derb,
ein
bisschen
zu
wortreich
und
viel
zu
nah.
I'm
colder
than
most,
Ich
bin
kälter
als
die
meisten,
Older
than
the
youth.
Älter
als
die
Jugend.
Always
under
oath
Immer
unter
Eid
And
sober
in
the
booth.
Und
nüchtern
in
der
Kabine.
One
man's
filth
is
another
man's
truth.
Des
einen
Dreck
ist
des
anderen
Wahrheit.
Big
mouth
filled
with
one
long
tooth.
Großes
Maul,
gefüllt
mit
einem
langen
Zahn.
Do
you
all?
Kennt
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
in
your
late
twenties,
wanna
make
money.
Wenn
ihr
euch
in
euren
späten
Zwanzigern
wiederfindet
und
Geld
verdienen
wollt.
Do
you
all?
Kennt
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
with
three
tens
you'd
gladly
ante
on
the
wind.
Wenn
ihr
euch
mit
drei
Zehnern
wiederfindet,
die
ihr
leichten
Herzens
in
den
Wind
setzen
würdet.
The
crucibles
proof
and
fire
fused,
poof,
Der
Beweis
des
Schmelztiegels
und
feuerverschmolzen,
puff,
With
the
liars
view
under
my
skirt
up.
Dude,
Mit
dem
Blick
des
Lügners
unter
meinen
Rock.
Alter,
You
wanna
peruse
the
tattoos
you
heard
word
of?
Willst
du
die
Tattoos
begutachten,
von
denen
du
gehört
hast?
Any
excuse
I
can
use
to
move
my
shirt
off.
Jede
Ausrede
ist
mir
recht,
mein
Hemd
auszuziehen.
Girls
used
to
fawn
over
my
locks
to
kill.
Früher
schwärmten
die
Mädels
für
meine
Locken
zum
Niederknien.
Now
the
girls
are
gone
and
I'm
on
minoxidil
Jetzt
sind
die
Mädels
weg
und
ich
nehme
Minoxidil.
I'm
in
decline
but
women
like
be
jocking
still
Ich
bin
im
Niedergang,
aber
Frauen
stehen
immer
noch
auf
mich.
Cause
I
rhyme
with
skill
and
talk
so
chill
and
youthful.
Weil
ich
gekonnt
reime
und
so
entspannt
und
jugendlich
rede.
Bird
dog
in
the
mating
yard
to
be
truthful.
Ein
Spürhund
im
Balzrevier,
um
ehrlich
zu
sein.
Quake
89
trading
cards
with
me
tubes
Quake
'89
Sammelkarten
mit
meinen
Röhren.
So
three
white
felt
gloves
are
crucial.
Deshalb
sind
drei
weiße
Filzhandschuhe
entscheidend.
Yes
the
one
left
one
right
one
neutral.
Ja,
der
eine
links,
einer
rechts,
einer
neutral.
When
you
find
yourselves
on
stage
running
for
fame
wanting.
Wenn
ihr
euch
auf
der
Bühne
wiederfindet,
nach
Ruhm
jagend,
voller
Verlangen.
When
you
find
yourselves
well
known,
you
learn
you're
only
more
alone.
Wenn
ihr
euch
als
bekannt
wiederfindet,
lernt
ihr,
dass
ihr
nur
noch
einsamer
seid.
I
can't
sleep
in
rental
cars
or
airlines,
yo
Ich
kann
nicht
in
Mietwagen
oder
Flugzeugen
schlafen,
yo
And
so
I
keep
a
deck
of
cards
for
down
time.
Und
deshalb
habe
ich
ein
Kartenspiel
für
zwischendurch.
The
road
and
other
solo
christmas
and
valentines.
Die
Straße
und
andere
Solo-Weihnachten
und
Valentinstage.
No
it's
not
the
hobo's
wish
list
I
had
in
mind.
Nein,
das
ist
nicht
die
Wunschliste
eines
Obdachlosen,
die
ich
im
Sinn
hatte.
Then
when
I'm
free
off
a
mission
Wenn
ich
dann
von
einer
Mission
frei
bin
I'm
sorta
like
filled
with
ennui,
indecision,
and
more
strife.
Bin
ich
irgendwie
erfüllt
von
Ennui,
Unentschlossenheit
und
weiterem
Kummer.
Life
long
bouts
with
depression,
lone
fights.
Lebenslange
Kämpfe
mit
Depressionen,
einsame
Gefechte.
Down
in
the
town
of
unheaven,
I'm
fine
in
time,
though.
Unten
in
der
Stadt
namens
Unhimmel,
aber
mir
geht's
mit
der
Zeit
gut.
Standing
with
the
will
to
start
a
bike
up
hill
with
pride.
Stehend
mit
dem
Willen,
ein
Fahrrad
stolz
bergauf
zu
starten.
Ringing
the
bell
and
riding
straight
outta
hell.
Die
Klingel
läutend
und
direkt
aus
der
Hölle
fahrend.
But
waterlines
fine
like
ink
from
porcupine's
quils
Aber
Wasserlinien,
fein
wie
Tinte
aus
Stachelschweinkielen
Are
etched
beneath
my
skull,
but
that's
all.
Sind
unter
meinem
Schädel
eingeätzt,
aber
das
ist
alles.
Do
you
all?
Kennt
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
in
the
late
morning
come
awake
yearning?
Wenn
ihr
euch
am
späten
Vormittag
wiederfindet,
erwacht
mit
Sehnsucht?
Do
you
all?
Kennt
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
amongst
friends
attempt
to
blend
in
with
the
men?
Wenn
ihr
euch
unter
Freunden
wiederfindet
und
versucht,
euch
unter
die
Männer
zu
mischen?
I'd
prefer
to
be
some
unknown
with
a
sports
car,
Ich
wäre
lieber
irgendein
Unbekannter
mit
einem
Sportwagen,
Than
pen
the
dumb
pun
poems
as
a
poor
star.
Als
die
dummen
Wortspiel-Gedichte
als
armer
Star
zu
schreiben.
You
wanna
just
come
home
through
the
courtyard
Du
willst
einfach
nur
nach
Hause
kommen
durch
den
Innenhof
Your
son
run
to
greet
you
with
the
perfect
report
card
Dein
Sohn
rennt,
um
dich
mit
dem
perfekten
Zeugnis
zu
begrüßen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Avram Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.