Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Driving
down
the
M6
racing
with
the
falling
snow
Fahre
die
M6
entlang,
wetteifere
mit
dem
fallenden
Schnee
If
it
gets
much
deeper
I'll
have
to
do
the
opposite
to
go
Wenn
es
noch
tiefer
wird,
muss
ich
umkehren
And
that
would
be
a
nightmare
Und
das
wäre
ein
Albtraum
Or
more
of
a
bad
daydream
Oder
eher
ein
schlechter
Tagtraum
That
I'd
already
started
Den
ich
schon
begonnen
hatte
As
we're
nearing
Sedgemoor
the
fan
belt
snaps
in
one
Als
wir
uns
Sedgemoor
nähern,
reißt
der
Keilriemen
entzwei
He
couldn't
take
us
on
the
lorry,
we
weighed
more
than
three
ton
Er
konnte
uns
nicht
auf
den
Laster
nehmen,
wir
wogen
mehr
als
drei
Tonnen
He
said
we
had
to
wait
more
Er
sagte,
wir
müssten
länger
warten
For
a
lorry
to
take
more
weight
Auf
einen
Laster,
der
mehr
Gewicht
aufnehmen
kann
We
better
get
the
Frisbee
out
Wir
holen
besser
die
Frisbee
raus
Going
back
to
my
wiffy
in
wiffy
road
Gehe
zurück
zu
meinem
Frauchen
in
der
Frauchen-Straße
Where
the
fires
keeping
warm
Wo
das
Feuer
warm
hält
A
curled
up
cat
and
a
pot
of
tea
Eine
zusammengerollte
Katze
und
eine
Kanne
Tee
And
a
girl
whose
all
alone
Und
ein
Mädchen,
das
ganz
allein
ist
I
leave
behind
the
festival
on
the
wrong
side
of
the
road
Ich
lasse
das
Festival
hinter
mir,
auf
der
falschen
Straßenseite
Five
hours
to
the
ferry,
it
rained
and
the
wind
blowed
Fünf
Stunden
bis
zur
Fähre,
es
regnete
und
der
Wind
wehte
I
drive
for
one
two
three
hours
Ich
fahre
eine,
zwei,
drei
Stunden
Four
five
six
Vier,
fünf,
sechs
I
don't
think
we
will
make
it
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
es
schaffen
werden
Two
hours
late
and
still
the
boat
is
tied
up
at
the
dock
Zwei
Stunden
zu
spät
und
das
Boot
liegt
immer
noch
am
Dock
festgemacht
Relieved
we
get
our
boarding
passes
and
then
we
get
a
shock
Erleichtert
bekommen
wir
unsere
Bordkarten
und
dann
trifft
uns
der
Schock
The
winds
to
rough
to
sail
Der
Wind
ist
zu
rau
zum
Auslaufen
And
we're
stuck
here
for
the
night
Und
wir
sitzen
hier
für
die
Nacht
fest
We'd
better
get
the
Scrabble
out
Wir
holen
besser
das
Scrabble
raus
Going
back
to
my
wiffy
in
wiffy
road
Gehe
zurück
zu
meinem
Frauchen
in
der
Frauchen-Straße
Where
the
fires
keeping
warm
Wo
das
Feuer
warm
hält
A
curled
up
cat
and
a
pot
of
tea
Eine
zusammengerollte
Katze
und
eine
Kanne
Tee
And
a
girl
whose
all
alone
Und
ein
Mädchen,
das
ganz
allein
ist
Sitting
in
the
airport
lounge
playing
guess
who
looks
like
who
Sitzen
in
der
Flughafenlounge
und
spielen
"Rate
mal,
wer
wie
wer
aussieht"
The
lady
on
the
intercom
says
"Baggage
keep
with
you"
Die
Dame
über
Lautsprecher
sagt:
"Gepäck
bei
sich
behalten"
We
meant
to
fly
to
Heathrow
Wir
wollten
eigentlich
nach
Heathrow
fliegen
We
ended
up
in
Gatwick
Wir
landeten
aber
in
Gatwick
And
poor
old
Porrick's
miles
away
Und
der
arme
alte
Porrick
ist
meilenweit
weg
A
coach
so
kindly
takes
us
through
the
fog
to
LHR
Ein
Bus
bringt
uns
freundlicherweise
durch
den
Nebel
nach
LHR
The
flashing
blue
lights
up
ahead
mean
we
don't
get
very
far
Die
blinkenden
Blaulichter
voraus
bedeuten,
dass
wir
nicht
sehr
weit
kommen
So
near
and
yet
so
far
away
So
nah
und
doch
so
fern
To
the
place
that
I
should
be
Vom
Ort,
an
dem
ich
sein
sollte
Safe
at
home
Sicher
zu
Hause
Going
back
to
my
wiffy
in
wiffy
road
Gehe
zurück
zu
meinem
Frauchen
in
der
Frauchen-Straße
Where
the
fires
keeping
warm
Wo
das
Feuer
warm
hält
A
curled
up
cat
and
a
pot
of
tea
Eine
zusammengerollte
Katze
und
eine
Kanne
Tee
And
a
girl
whose
all
alone
Und
ein
Mädchen,
das
ganz
allein
ist
Going
back
to
my
wiffy
in
wiffy
road
Gehe
zurück
zu
meinem
Frauchen
in
der
Frauchen-Straße
Where
the
fires
keeping
warm
Wo
das
Feuer
warm
hält
A
curled
up
cat
and
a
pot
of
tea
Eine
zusammengerollte
Katze
und
eine
Kanne
Tee
And
a
girl
whose
all
alone
Und
ein
Mädchen,
das
ganz
allein
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.