Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem amor na Road
Ohne Liebe auf der Straße
Estou
sozinho
na
road
Ich
bin
allein
auf
der
Straße
Estou
sozinho
na
road
Ich
bin
allein
auf
der
Straße
Estou
sozinho
na
road
Ich
bin
allein
auf
der
Straße
Estou
sozinho
na
road,
(Yeah)
Ich
bin
allein
auf
der
Straße,
(Yeah)
'Tou
sozinho
na
road
Ich
bin
allein
auf
der
Straße
Ninguém
me
mostra
love
estou
sozinho
na
road
Niemand
zeigt
mir
Liebe,
ich
bin
allein
auf
der
Straße
Rest
in
peace
to
all
my
bros
that
died
in
the
road
Ruhe
in
Frieden
für
all
meine
Bros,
die
auf
der
Straße
gestorben
sind
Com
o
tempo
aprendi
que
os
sentimentos
não
valem
mais
nada
Mit
der
Zeit
habe
ich
gelernt,
dass
Gefühle
nichts
mehr
wert
sind
Só
eu
e
eu
a
viver
no
hardcore
mode
Nur
ich
und
ich,
wir
leben
im
Hardcore-Modus
Daqui
a
pouco
tempo
estarei
a
usar
o
puro
gold
(Gold)
Bald
werde
ich
reines
Gold
tragen
(Gold)
Twenty
four
seven
no
estúdio,
eu
sou
um
monstro,
Vierundzwanzig
sieben
im
Studio,
ich
bin
ein
Monster,
Dúvida
o
quanto
quiseres,
mas
depois
não
venhas
com
choro
(Cry
bitch)
Zweifle
so
viel
du
willst,
aber
komm
mir
danach
nicht
mit
Geheule
(Heul
nicht,
Schlampe)
Queres
beef
comigo
então
espera
na
fila
Du
willst
Beef
mit
mir?
Dann
stell
dich
hinten
an
Pedi
um
feat
ao
gajo
e
o
gajo
me
veio
com
manias!
(Vem
com
manias)
Ich
bat
den
Typen
um
ein
Feature
und
er
kam
mir
mit
Allüren!
(Kam
mit
Allüren)
Yeah
vem
com
manias
(Manias)
Yeah,
kommt
mit
Allüren
(Allüren)
Mas
respeito
a
carreira
do
Homem
então
é
só
alegria!
Aber
ich
respektiere
die
Karriere
des
Mannes,
also
ist
alles
Freude!
Poppin'
out
from
the
underground,
vais
falar
o
quê?,
(What?)
Ich
tauche
aus
dem
Untergrund
auf,
was
willst
du
sagen?,
(Was?)
Tás
é
com
inveja
que
estou
a
fazer
acontecer,
(Make
it
happen)
Du
bist
nur
neidisch,
dass
ich
es
schaffe,
(Mach
es
wahr)
Enquanto
tu
estás
sentado
em
casa
Während
du
zu
Hause
sitzt
Com
desculpas
que
está
a
chover,
(Rain)
Mit
Ausreden,
dass
es
regnet,
(Regen)
16
anos
na
cena
ainda
tenho
muito
por
fazer
16
Jahre
in
der
Szene,
ich
habe
noch
viel
zu
tun
It's
just
me
myself
and
I,
baby
don't
cry,
(Don't
cry)
Es
sind
nur
ich,
ich
selbst
und
ich,
Baby,
weine
nicht,
(Weine
nicht)
If
you
show
me
love
Wenn
du
mir
Liebe
zeigst
Perhaps
I
will
think
'bout
you
being
part
of
my
life
Vielleicht
werde
ich
darüber
nachdenken,
dass
du
ein
Teil
meines
Lebens
wirst
(Part
of
my
life
yeah)
(Teil
meines
Lebens,
yeah)
Part
of
my
life
yeah
Teil
meines
Lebens,
yeah
Ninguém
me
mostra
love
estou
sozinho
na
road
Niemand
zeigt
mir
Liebe,
ich
bin
allein
auf
der
Straße
Rest
in
peace
to
all
my
bros
that
died
in
the
road
Ruhe
in
Frieden
für
all
meine
Bros,
die
auf
der
Straße
gestorben
sind
Com
o
tempo
aprendi
que
os
sentimentos
não
valem
mais
nada
Mit
der
Zeit
habe
ich
gelernt,
dass
Gefühle
nichts
mehr
wert
sind
Só
eu
e
eu
a
viver
no
hardcore
mode,
(Sem,
Sem,
Sem)
Nur
ich
und
ich,
wir
leben
im
Hardcore-Modus,
(Ohne,
Ohne,
Ohne)
Sem
amigos
na
indústria
virei
o
Alfa
da
alcateia
Ohne
Freunde
in
der
Industrie
wurde
ich
zum
Alpha
des
Rudels
Sempre
aprendi
a
ganhar
mesmo
na
brincadeira,
(No
playground)
Ich
habe
immer
gelernt
zu
gewinnen,
sogar
im
Spiel,
(Auf
dem
Spielplatz)
Dois
anos
e
estarei
a
sentar
no
topo
da
mesa
In
zwei
Jahren
werde
ich
an
der
Spitze
des
Tisches
sitzen
Com
os
melhoras
da
cena,
(Melhores
da
cena)
Mit
den
Besten
der
Szene,
(Besten
der
Szene)
Shout
out
to
my
bro
David
da
rapper
o
mais
humilde
na
cena!
Shoutout
an
meinen
Bro
David,
den
Rapper,
den
bescheidensten
in
der
Szene!
Com
16
anos
eu
sonho
e
com
18
terei,
(I
will
get
it)
Mit
16
Jahren
träume
ich
und
mit
18
werde
ich
es
haben,
(Ich
werde
es
bekommen)
Acredito
em
mim
mesmo
não
preciso
de
mais
ninguém
Ich
glaube
an
mich
selbst,
ich
brauche
niemanden
sonst
(Mais
ninguém)
(Niemanden
sonst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Forjaz, Letícia Mia Pires
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.