Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem amor na Road
Без любви на дороге
Estou
sozinho
na
road
Я
один
на
дороге
Estou
sozinho
na
road
Я
один
на
дороге
Estou
sozinho
na
road
Я
один
на
дороге
Estou
sozinho
na
road,
(Yeah)
Я
один
на
дороге,
(Да)
'Tou
sozinho
na
road
Я
один
на
дороге
Ninguém
me
mostra
love
estou
sozinho
na
road
Никто
не
показывает
мне
любви,
я
один
на
дороге
Rest
in
peace
to
all
my
bros
that
died
in
the
road
Покойся
с
миром,
всем
моим
братьям,
погибшим
на
дороге
Com
o
tempo
aprendi
que
os
sentimentos
não
valem
mais
nada
Со
временем
я
понял,
что
чувства
больше
ничего
не
стоят
Só
eu
e
eu
a
viver
no
hardcore
mode
Только
я
и
я
живу
в
хардкорном
режиме
Daqui
a
pouco
tempo
estarei
a
usar
o
puro
gold
(Gold)
Скоро
я
буду
носить
чистое
золото
(Золото)
Twenty
four
seven
no
estúdio,
eu
sou
um
monstro,
Двадцать
четыре
на
семь
в
студии,
я
монстр,
Dúvida
o
quanto
quiseres,
mas
depois
não
venhas
com
choro
(Cry
bitch)
Сомневайся
сколько
хочешь,
детка,
но
потом
не
приходи
с
плачем
(Плачь,
сучка)
Queres
beef
comigo
então
espera
na
fila
Хочешь
бифа
со
мной,
тогда
жди
в
очереди
Pedi
um
feat
ao
gajo
e
o
gajo
me
veio
com
manias!
(Vem
com
manias)
Попросил
у
парня
фит,
а
он
мне
выкатил
свои
закидоны!
(Выкатил
закидоны)
Yeah
vem
com
manias
(Manias)
Да,
выкатил
закидоны
(Закидоны)
Mas
respeito
a
carreira
do
Homem
então
é
só
alegria!
Но
я
уважаю
карьеру
этого
человека,
так
что
это
просто
радость!
Poppin'
out
from
the
underground,
vais
falar
o
quê?,
(What?)
Вырываюсь
из
андеграунда,
что
ты
скажешь?,
(Что?)
Tás
é
com
inveja
que
estou
a
fazer
acontecer,
(Make
it
happen)
Ты
просто
завидуешь,
что
у
меня
все
получается,
(Все
получается)
Enquanto
tu
estás
sentado
em
casa
Пока
ты
сидишь
дома
Com
desculpas
que
está
a
chover,
(Rain)
С
отговорками,
что
идет
дождь,
(Дождь)
16
anos
na
cena
ainda
tenho
muito
por
fazer
16
лет
на
сцене,
мне
еще
многое
предстоит
сделать
It's
just
me
myself
and
I,
baby
don't
cry,
(Don't
cry)
Только
я
сам
и
я,
детка,
не
плачь,
(Не
плачь)
If
you
show
me
love
Если
ты
покажешь
мне
любовь
Perhaps
I
will
think
'bout
you
being
part
of
my
life
Возможно,
я
подумаю
о
том,
чтобы
ты
стала
частью
моей
жизни
(Part
of
my
life
yeah)
(Часть
моей
жизни,
да)
Part
of
my
life
yeah
Часть
моей
жизни,
да
Ninguém
me
mostra
love
estou
sozinho
na
road
Никто
не
показывает
мне
любви,
я
один
на
дороге
Rest
in
peace
to
all
my
bros
that
died
in
the
road
Покойся
с
миром,
всем
моим
братьям,
погибшим
на
дороге
Com
o
tempo
aprendi
que
os
sentimentos
não
valem
mais
nada
Со
временем
я
понял,
что
чувства
больше
ничего
не
стоят
Só
eu
e
eu
a
viver
no
hardcore
mode,
(Sem,
Sem,
Sem)
Только
я
и
я
живу
в
хардкорном
режиме,
(Без,
Без,
Без)
Sem
amigos
na
indústria
virei
o
Alfa
da
alcateia
Без
друзей
в
индустрии
я
стал
Альфой
стаи
Sempre
aprendi
a
ganhar
mesmo
na
brincadeira,
(No
playground)
Я
всегда
учился
побеждать,
даже
в
игре,
(На
площадке)
Dois
anos
e
estarei
a
sentar
no
topo
da
mesa
Через
два
года
я
буду
сидеть
во
главе
стола
Com
os
melhoras
da
cena,
(Melhores
da
cena)
С
лучшими
на
сцене,
(Лучшие
на
сцене)
Shout
out
to
my
bro
David
da
rapper
o
mais
humilde
na
cena!
Привет
моему
брату
Дэвиду,
самому
скромному
рэперу
на
сцене!
Com
16
anos
eu
sonho
e
com
18
terei,
(I
will
get
it)
В
16
лет
я
мечтаю,
а
в
18
получу,
(Я
получу
это)
Acredito
em
mim
mesmo
não
preciso
de
mais
ninguém
Я
верю
в
себя,
мне
больше
никто
не
нужен
(Mais
ninguém)
(Больше
никто)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Forjaz, Letícia Mia Pires
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.