Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
this is a message
Das ist eine Nachricht
Ay,
I
wanna
dedicate
this
song
to
all
the
people
that
been
by
my
side
since,
Ay,
ich
möchte
dieses
Lied
all
den
Leuten
widmen,
die
seit,
Like,
a
year
ago,
I
think
it's
worthy
doing
this
song,
so...
so
ungefähr
einem
Jahr,
an
meiner
Seite
sind.
Ich
denke,
es
ist
wert,
dieses
Lied
zu
machen,
also...
I
just
wanna
leave
a
message
to
you
baby
Ich
möchte
dir
nur
eine
Nachricht
hinterlassen,
Baby
It's
like
a
poem
that
I
wrote
then
it
turned
into
a
song,
Es
ist
wie
ein
Gedicht,
das
ich
geschrieben
habe
und
das
dann
zu
einem
Lied
wurde,
I
have
been
thinking
about
you
baby,
Ich
habe
über
dich
nachgedacht,
Baby,
I
was
outside
looking
at
the
sun
when
you
got
into
mind
Ich
war
draußen
und
schaute
in
die
Sonne,
als
du
mir
in
den
Sinn
kamst
And
as
I'm
writing
this
I'm
thinking
about
you
baby
Und
während
ich
das
schreibe,
denke
ich
an
dich,
Baby
Last
night
I
was
reminiscing
about
the
moments
that
we
created,
Letzte
Nacht
habe
ich
über
die
Momente
nachgedacht,
die
wir
geschaffen
haben,
From
the
laughing,
to
the
deep
convos
that
we
had,
Vom
Lachen
bis
zu
den
tiefen
Gesprächen,
die
wir
hatten,
From
the
ups
and
downs
that
we
passed,
Von
den
Höhen
und
Tiefen,
die
wir
durchgemacht
haben,
The
lonely
nights
that
we
called
each
other,
baby,
Die
einsamen
Nächte,
in
denen
wir
uns
angerufen
haben,
Baby,
The
lonely
nights
that
we
passed
on
call,
baby,
Die
einsamen
Nächte,
die
wir
am
Telefon
verbracht
haben,
Baby,
The
holidays
that
we
made
together,
baby,
Die
Feiertage,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
Baby,
The
new
recipes
that
we
created,
baby,
Die
neuen
Rezepte,
die
wir
kreiert
haben,
Baby,
All
the
moments
that
we
got
lit
together,
baby,
All
die
Momente,
in
denen
wir
zusammen
high
waren,
Baby,
You
reverse
gravity
you
put
me
in
the
sky,
baby,
Du
kehrst
die
Schwerkraft
um,
du
bringst
mich
in
den
Himmel,
Baby,
If
I
had
a
wish
I
would
be
us
to
live
forever,
baby,
Wenn
ich
einen
Wunsch
hätte,
würde
ich
mir
wünschen,
dass
wir
für
immer
zusammen
leben,
Baby,
From
the
start
you
knew
that
my
love
is
mad
crazy,
Von
Anfang
an
wusstest
du,
dass
meine
Liebe
verrückt
ist,
I'm
your
best
friend
and
you
my
best
friend,
Ich
bin
dein
bester
Freund
und
du
bist
meine
beste
Freundin,
4 billion
girls
and
my
love
for
you
will
never
change,
4 Milliarden
Mädchen
und
meine
Liebe
zu
dir
wird
sich
nie
ändern,
I
don't
give
a
damn
about
these
other
girls,
you
the
one
I
wanna
stay
till
the
end,
Ich
schere
mich
nicht
um
diese
anderen
Mädchen,
du
bist
die
Einzige,
mit
der
ich
bis
zum
Ende
zusammenbleiben
will,
Maybe
write
a
book
about
the
moments
that
we
made,
Vielleicht
schreibe
ich
ein
Buch
über
die
Momente,
die
wir
erlebt
haben,
Then
we
make
it
a
movie,
cause
the
history
is
insane,
Dann
machen
wir
einen
Film
daraus,
denn
die
Geschichte
ist
verrückt,
People
love
our
story,
cause
ours
not
the
same,
Die
Leute
lieben
unsere
Geschichte,
weil
unsere
nicht
so
ist,
That
people
claim
they
had,
still
too
bad,
ay
Wie
die,
die
andere
Leute
behaupten
zu
haben,
immer
noch
zu
schlecht,
ay
I
wanna
thank
a
couple
cousins,
Ich
möchte
ein
paar
Cousins
danken,
That
I
can
say
like,
they
like
siblings
to
me,
init,
Von
denen
ich
sagen
kann,
dass
sie
wie
Geschwister
für
mich
sind,
'Cause
they
been
there
for
me,
uhm
Weil
sie
für
mich
da
waren,
ähm
I
gotta
say,
I
love
'em
all
Ich
muss
sagen,
ich
liebe
sie
alle
I
don't
really
be
showing
emotions
like
that,
Ich
zeige
solche
Gefühle
normalerweise
nicht
so,
I
don't
be
saying
that
I
love
people
like
that
Ich
sage
normalerweise
nicht,
dass
ich
Leute
so
liebe
But
like,
I
think
they
deserve
it
right?
Aber
ich
denke,
sie
verdienen
es,
oder?
Wanna
thank
a
couple
cousins,
they
been
like
brothers
to
me,
Ich
möchte
ein
paar
Cousins
danken,
sie
waren
wie
Brüder
für
mich,
I
wanna
thank
Ci
to
put
me
in
my
place,
Ich
möchte
Ci
dafür
danken,
dass
er
mich
zurechtgewiesen
hat,
Thanks
for
the
fight
that
we
had,
that
shit
made
me
realize,
Danke
für
den
Streit,
den
wir
hatten,
das
hat
mir
klar
gemacht,
It's
not
just
me
in
the
world,
I
gotta
make
it
right,
Es
gibt
nicht
nur
mich
auf
der
Welt,
ich
muss
es
richtig
machen,
Thanks
for
the
deep
convo
that
we
had,
Danke
für
das
tiefe
Gespräch,
das
wir
hatten,
As
we
smoked
zaza
we
understood
each
other,
Als
wir
Zaza
rauchten,
verstanden
wir
uns,
Thanks
for
putting
me
in
your
group,
like
I
was
one
of
them,
Danke,
dass
du
mich
in
deine
Gruppe
aufgenommen
hast,
als
wäre
ich
einer
von
ihnen,
Thanks
for
the
connections
that
you
got
just
for
me,
Danke
für
die
Verbindungen,
die
du
nur
für
mich
geknüpft
hast,
Thanks
for
letting
me
use
your
sofa
place,
I
know
how
you
love
tha'
place,
Danke,
dass
ich
dein
Sofa
benutzen
durfte,
ich
weiß,
wie
sehr
du
den
Platz
liebst,
Thanks
for
doing
a
lot
for
me,
I
can't
even
say
in
this,
Danke,
dass
du
so
viel
für
mich
getan
hast,
ich
kann
es
nicht
einmal
alles
hier
sagen,
Thanks
khada
for
the
help
in
my
songs,
Danke
Khada
für
die
Hilfe
bei
meinen
Songs,
You
taught
me
couple
stuff
as
you
started
way
before,
Du
hast
mir
ein
paar
Sachen
beigebracht,
da
du
schon
früher
angefangen
hast,
I'm
grateful
for
that,
but
you
still
own
me
a
song,
Ich
bin
dankbar
dafür,
aber
du
schuldest
mir
immer
noch
einen
Song,
I'm
down
to
make
whatever
you
wanna
do,
Ich
bin
bereit,
alles
zu
machen,
was
du
willst,
It
is
indie
rock,
is
it
RnB,
is
it
even
pop,
I
got
you,
don't
worry,
Ist
es
Indie-Rock,
ist
es
RnB,
ist
es
sogar
Pop,
ich
bin
für
dich
da,
keine
Sorge,
I
wanna
thank
L
cause
he
helped
me
go
back
to
Portuguese,
Ich
möchte
L
dafür
danken,
dass
er
mir
geholfen
hat,
zum
Portugiesischen
zurückzukehren,
I
wanna
thank
Diego
cause
him
and
I
have
the
craziest
talks,
Ich
möchte
Diego
danken,
weil
er
und
ich
die
verrücktesten
Gespräche
führen,
"Damn,
that
girl
is
kinda
hot,
"Verdammt,
dieses
Mädchen
ist
irgendwie
heiß,
She
got
the
gyat
and
she
got
mad
legs,
Sie
hat
einen
geilen
Hintern
und
sie
hat
tolle
Beine,
Her
body
makes
a
"P"
with
another
half
circle
in
the
middle,"
Ihr
Körper
macht
ein
"P"
mit
einem
weiteren
Halbkreis
in
der
Mitte,"
"Yeah
you're
kinda
right,
but
can
she
also
make
it
clap?
"Ja,
du
hast
irgendwie
recht,
aber
kann
sie
ihn
auch
klatschen
lassen?
Does
she
kiss
and
tell,
or
does
she
kiss
and
keeps
it
to
herself?"
Küsst
sie
und
erzählt
es
weiter,
oder
küsst
sie
und
behält
es
für
sich?"
I
wanna
thank
Leonor
to
actually
have
the
patience
for
me,
Ich
möchte
Leonor
dafür
danken,
dass
sie
tatsächlich
die
Geduld
für
mich
hat,
I
kinda
do
it
on
purpose
just
to
see
if
you
would
be
mad
at
me,
Ich
mache
es
irgendwie
mit
Absicht,
nur
um
zu
sehen,
ob
du
sauer
auf
mich
bist,
Talking
about
the
Tate
bros,
just
to
annoy
you,
Ich
rede
über
die
Tate-Brüder,
nur
um
dich
zu
ärgern,
You
know
you
can
talk
about
whatever
with
me,
Du
weißt,
dass
du
mit
mir
über
alles
reden
kannst,
You
can
set
free
the
hate
that
you
keep
in
the
vault,
Du
kannst
den
Hass,
den
du
im
Tresor
aufbewahrst,
freisetzen,
You
know
I'm
the
type
of
person
that
will
listen
and
not
say
a
word,
Du
weißt,
ich
bin
die
Art
von
Person,
die
zuhört
und
kein
Wort
sagt,
Like
a
therapist
I
would
say,
ay
Wie
ein
Therapeut
würde
ich
sagen,
ay
I
wanna
thank
my
Uncle
and
Aunties,
Ich
möchte
meinem
Onkel
und
meinen
Tanten
danken,
For
being
my
pops
and
my
mom,
Dafür,
dass
sie
mein
Papa
und
meine
Mama
sind,
Uncle-T
I
don't
really
cry,
you
make
me
a
better
man,
ay
Onkel-T,
ich
weine
nicht
wirklich,
du
machst
mich
zu
einem
besseren
Mann,
ay
Letting
tears
go
has
helped
me
a
lot,
Tränen
fließen
zu
lassen,
hat
mir
sehr
geholfen,
I
will
still
not
cry
if
not
by
your
side,
Ich
werde
immer
noch
nicht
weinen,
wenn
nicht
an
deiner
Seite,
I
wish
you
the
best,
you
finally
found
the
one,
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
du
hast
endlich
die
Richtige
gefunden,
Ana,
I
wanna
say,
that
you
are
the
reason
why,
Uncle-T
is
still,
up
and
happy,
Ana,
ich
möchte
sagen,
dass
du
der
Grund
bist,
warum
Onkel-T
immer
noch
auf
und
glücklich
ist,
When
y'all
broke
up,
he
was
kinda
down
and
sad,
Als
ihr
euch
getrennt
habt,
war
er
irgendwie
niedergeschlagen
und
traurig,
He
didn't
wanna
talk
about
it,
he
kept
it
for
himself,
Er
wollte
nicht
darüber
reden,
er
behielt
es
für
sich,
But
when
y'all
got
back
together
he
called
me
with
the
big
news,
Aber
als
ihr
wieder
zusammengekommen
seid,
hat
er
mich
mit
den
großen
Neuigkeiten
angerufen,
I
wasn't
with
him
but
I
could
hear
the
happiness
in
his
voice,
Ich
war
nicht
bei
ihm,
aber
ich
konnte
das
Glück
in
seiner
Stimme
hören,
Now
y'all
getting
married
and
I
hope
I'm
the
best
man,
Jetzt
heiratet
ihr
und
ich
hoffe,
ich
bin
der
Trauzeuge,
Nah
just
kidding,
I'm
letting
pops
do
the
work,
Nein,
nur
Spaß,
ich
lasse
Papa
die
Arbeit
machen,
I
wanna
thank
Aunty-T
for
being
like
a
mom
to
me,
Ich
möchte
Tante-T
dafür
danken,
dass
sie
wie
eine
Mutter
für
mich
ist,
I
know
I'm
kind
of
an
asshole,
I
mean
that's
just
me,
Ich
weiß,
ich
bin
irgendwie
ein
Arschloch,
ich
meine,
das
bin
einfach
ich,
Even
tho
you
kinda
boring,
I
know
that's
your
way
of
showing
that
you
care
about
me,
Auch
wenn
du
irgendwie
langweilig
bist,
weiß
ich,
dass
das
deine
Art
ist,
zu
zeigen,
dass
du
dich
um
mich
sorgst,
Thanks
for
letting
pops
and
I
stay
in
your
place,
Danke,
dass
du
Papa
und
mich
in
deiner
Wohnung
wohnen
lässt,
We
were
in
some
kind
of
adventure
and
needed
a
base,
Wir
waren
auf
einer
Art
Abenteuer
und
brauchten
eine
Basis,
Thanks,
thanks
for
the
patience
that
you
got
for
me,
Danke,
danke
für
die
Geduld,
die
du
für
mich
hast,
Thanks
for
the
love
that
your
show
in
your
own
way,
Danke
für
die
Liebe,
die
du
auf
deine
eigene
Art
zeigst,
Aunty-M,
I
wanna
say
thank
you
for
everything,
Tante-M,
ich
möchte
dir
für
alles
danken,
You've
been
a
mother
to
me
since
I
was
4,
Du
bist
seit
ich
4 bin
eine
Mutter
für
mich,
Honestly
I
wouldn't
have
minded
if
you
were
there
before,
Ehrlich
gesagt
hätte
es
mir
nichts
ausgemacht,
wenn
du
schon
früher
da
gewesen
wärst,
You
let
me
stay
in
yours
for
like
a
year
when
I
was
5,
Du
hast
mich
ein
Jahr
lang
bei
dir
wohnen
lassen,
als
ich
5 war,
Taking
care
of
me
when
you
had
3 more
to
take
care,
Du
hast
dich
um
mich
gekümmert,
als
du
noch
3 weitere
hattest,
um
die
du
dich
kümmern
musstest,
I
could
actually
say,
Ci
is
my
brother,
Ich
könnte
tatsächlich
sagen,
Ci
ist
mein
Bruder,
Not
100
percent
blood
but
the
same
mother,
Nicht
100
Prozent
Blut,
aber
die
gleiche
Mutter,
They
say
kindness
gets
you
hurt,
Sie
sagen,
Freundlichkeit
bringt
dich
in
Schwierigkeiten,
I
will
kill
whatever
person
who
will
try
to
hurt
you,
Ich
werde
jede
Person
töten,
die
versucht,
dir
wehzutun,
Life
down
here
has
not
been
the
same,
Das
Leben
hier
unten
ist
nicht
mehr
dasselbe,
Since
you
left,
you
left
these
thing
that
we
call
"saudade",
Seit
du
gegangen
bist,
hast
du
dieses
Ding
hinterlassen,
das
wir
"Saudade"
nennen,
I
hope
you
are
alright
up
there,
catching
up
with
grandpa,
Ich
hoffe,
es
geht
dir
gut
da
oben,
du
triffst
dich
mit
Opa,
Grandma
left
us
early
this
year,
I
know
that
y'all
catch
up,
Oma
hat
uns
Anfang
dieses
Jahres
verlassen,
ich
weiß,
dass
ihr
euch
trefft,
I
always
thought
that
you
didn't
care
much
about
me,
Ich
dachte
immer,
dass
du
dich
nicht
viel
um
mich
gekümmert
hast,
When
you
passed
away
and
I
got
your
wallet
I
saw
my
pictures
inside
of
it,
Als
du
gestorben
bist
und
ich
deine
Brieftasche
bekommen
habe,
sah
ich
meine
Bilder
darin,
I
guess
the
bullshit
that
mom
told
me
as
a
child
got
me
thinking,
you
didn't
like
much
about
me,
Ich
schätze,
der
Scheiß,
den
Mama
mir
als
Kind
erzählt
hat,
hat
mich
denken
lassen,
dass
du
mich
nicht
besonders
mochtest,
She
used
to
say
that
you
didn't
even
wanna
to
have
kids
in
first
place,
Sie
sagte
immer,
dass
du
nicht
einmal
Kinder
haben
wolltest,
That
you
didn't
really
wanted
to
have
me
in
first
place,
Dass
du
mich
eigentlich
gar
nicht
haben
wolltest,
I
don't
know
why
but
just
when
you
passed
away
Uncle-T
told
me
that
you
always
wanted
to
have
kids
in
first
place
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
gerade
als
du
gestorben
bist,
hat
mir
Onkel-T
erzählt,
dass
du
immer
Kinder
haben
wolltest,
Time
passed
and
now
I
think
that
I
could
have
been
a
better
son,
Die
Zeit
verging
und
jetzt
denke
ich,
dass
ich
ein
besserer
Sohn
hätte
sein
können,
Helping
you
out
with
the
oxygen,
Dir
mit
dem
Sauerstoff
helfen,
Show
you
more
love
instead
of
staying
in
my
room
locked
in,
Dir
mehr
Liebe
zeigen,
anstatt
in
meinem
Zimmer
eingeschlossen
zu
bleiben,
I
could
have
created
more
fun
memories
with
you,
instead
of
arguments,
Ich
hätte
mehr
lustige
Erinnerungen
mit
dir
schaffen
können,
anstatt
zu
streiten,
When
you
got
into
intensive
care,
It
was
kinda
hard
saying
I
loved
you,
Als
du
auf
die
Intensivstation
kamst,
war
es
irgendwie
schwer
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
I
really
do
tho,
but
it's
something
kinda
hard
to
be
said,
Ich
tue
es
wirklich,
aber
es
ist
etwas
schwer
zu
sagen,
I
wanna
thank
God
that
he
gave
me
the
power
to
say
it,
Ich
möchte
Gott
dafür
danken,
dass
er
mir
die
Kraft
gegeben
hat,
es
zu
sagen,
I
was
getting
back
from
school
when
you
passed
away,
Ich
kam
gerade
von
der
Schule
zurück,
als
du
gestorben
bist,
I
really
hoped
that
I
was
there
holding
your
hand,
Ich
habe
wirklich
gehofft,
dass
ich
da
bin
und
deine
Hand
halte,
But
I
wasn't
I
was
at
school
instead,
Aber
ich
war
stattdessen
in
der
Schule,
Regret
having
school
that
day,
I
could
have
been
with
you
all
day,
Ich
bereue
es,
an
diesem
Tag
Schule
gehabt
zu
haben,
ich
hätte
den
ganzen
Tag
bei
dir
sein
können,
If
only
I
knew
the
day
and
the
hour,
Wenn
ich
nur
den
Tag
und
die
Stunde
gewusst
hätte,
I'm
kinda
selfish
that
it
wasn't
me
the
one
that
holding
your
hand,
Ich
bin
irgendwie
egoistisch,
dass
ich
nicht
derjenige
war,
der
deine
Hand
gehalten
hat,
I'm
sorry
for
being
the
selfish
son
that
I
was,
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
der
egoistische
Sohn
war,
der
ich
war,
You
passed
me
a
lot,
I
got
your
principles
of
life,
Du
hast
mir
viel
weitergegeben,
ich
habe
deine
Lebensprinzipien,
I
will
continue
the
legacy
of
the
name,
I
promise
to
make
it
right,
Ich
werde
das
Erbe
des
Namens
fortführen,
ich
verspreche,
es
richtig
zu
machen,
Thanks
dad
for
being
my
hero.
Danke
Papa,
dass
du
mein
Held
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.