Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SENTIMENTAL (Encore) (Live)
SENTIMENTAL (Encore) (Live)
밤이
되면
어김없이
Nachts,
unweigerlich
찾아오는
이
느낌이
kommt
dieses
Gefühl
auf
왠지
원망스러워
Irgendwie
hasse
ich
es
괜히
또
전화
걸어
봐
Ich
rufe
dich
grundlos
wieder
an
너도
나와
같은
마음일까
봐
Weil
ich
hoffe,
dass
du
genauso
fühlst
wie
ich
나
지금
센치해
천장만
바라봐
Ich
bin
gerade
sentimental,
starre
nur
die
Decke
an
아무것도
없는
바탕에
그림
그려봤자
Auch
wenn
ich
versuche,
auf
dem
leeren
Hintergrund
zu
malen
나
조금
센치해
좁은
내
방
한
칸
Ich
bin
ein
wenig
sentimental,
mein
kleines
Zimmer
오늘따라
너무
넓어
혼자
누워있기엔
Ist
heute
besonders
groß,
um
allein
darin
zu
liegen
Bed
time
story
불러줘
자장가
Erzähl
mir
eine
Gutenachtgeschichte,
ein
Wiegenlied
잠들고
싶어도
양들이
멀리
도망가
Ich
will
schlafen,
aber
die
Schafe
rennen
weit
weg
창문
부딪히는
소리가
천둥인
듯이
Das
Geräusch
am
Fenster
klingt
wie
Donner
무서워
오늘
밤
종이
울려
밤
열두시
Ich
habe
Angst,
heute
Nacht
schlägt
die
Uhr
Mitternacht
달은
내게
인사해도
오늘은
별로
반갑지
않아
Auch
wenn
der
Mond
mich
grüßt,
heute
freue
ich
mich
nicht
besonders
darüber
머릴
흔들면
어지러워
내
곁에
아무도
없잖아
Wenn
ich
den
Kopf
schüttle,
wird
mir
schwindelig,
niemand
ist
an
meiner
Seite
감정은
low한데
난
우주까지
가고파
Meine
Gefühle
sind
am
Boden,
aber
ich
möchte
bis
ins
All
fliegen
이
맘
누가
알아줄까
죽고
싶어
말로만
Wer
wird
dieses
Gefühl
verstehen?
Ich
will
sterben,
sage
ich
nur
so
밤이
되면
어김없이
Nachts,
unweigerlich
찾아오는
이
느낌이
kommt
dieses
Gefühl
auf
왠지
원망스러워
Irgendwie
hasse
ich
es
괜히
또
전화
걸어
봐
Ich
rufe
dich
grundlos
wieder
an
너도
나와
같은
마음일까
봐
Weil
ich
hoffe,
dass
du
genauso
fühlst
wie
ich
나
지금
센치해
천장만
바라봐
Ich
bin
gerade
sentimental,
starre
nur
die
Decke
an
아무것도
없는
바탕에
그림
그려봤자
Auch
wenn
ich
versuche,
auf
dem
leeren
Hintergrund
zu
malen
나
조금
센치해
좁은
내
방
한
칸
Ich
bin
ein
wenig
sentimental,
mein
kleines
Zimmer
오늘따라
너무
넓어
혼자
누워있기엔
Ist
heute
besonders
groß,
um
allein
darin
zu
liegen
그냥
하늘에
떠
있는
별이
되고파
Ich
möchte
einfach
ein
Stern
sein,
der
am
Himmel
schwebt
아무것도
안
해도
스스로
빛을
내잖아
Auch
wenn
er
nichts
tut,
leuchtet
er
von
selbst
어두워진
밤과
같이
어두워진
마음
Wie
die
dunkle
Nacht,
ist
auch
mein
Herz
verdunkelt
외로워
위태로워
누가
날
알아줄까
Einsam,
unsicher,
wer
wird
mich
verstehen?
괜히
어울리지
않는
재즈
Ich
lege
grundlos
Jazz
auf,
der
nicht
passt
음악을
틀어요
레이찰스같이
Musik
wie
Ray
Charles
비가
나를
적시듯
음악
소린
Wie
der
Regen
mich
durchnässt,
der
Klang
der
Musik
울려
퍼져
귀에서
발끝까지
Hallt
von
den
Ohren
bis
zu
den
Zehenspitzen
조심해
조심해
SNS
Vorsicht,
Vorsicht,
SNS
감성에
취해
헛소리
적지
않기
Nicht
von
Gefühlen
überwältigt
Unsinn
schreiben
혈기
왕성한
마음에
In
einem
aufgewühlten
Herzen
전
여자친구한테
전화
않기
Nicht
die
Ex-Freundin
anrufen
밤이
되면
어김없이
Nachts,
unweigerlich
찾아오는
이
느낌이
kommt
dieses
Gefühl
auf
왠지
원망스러워
Irgendwie
hasse
ich
es
괜히
또
전화
걸어
봐
Ich
rufe
dich
grundlos
wieder
an
너도
나와
같은
마음일까
봐
(다
같이)
Weil
ich
hoffe,
dass
du
genauso
fühlst
wie
ich
(Alle
zusammen)
나
지금
센치해
천장만
바라봐
Ich
bin
gerade
sentimental,
starre
nur
die
Decke
an
아무것도
없는
바탕에
그림
그려봤자
Auch
wenn
ich
versuche,
auf
dem
leeren
Hintergrund
zu
malen
나
조금
센치해
좁은
내
방
한
칸
Ich
bin
ein
wenig
sentimental,
mein
kleines
Zimmer
오늘따라
너무
넓어
혼자
누워있기엔
Ist
heute
besonders
groß,
um
allein
darin
zu
liegen
잡히지
않아
(이제
와
후회해도)
Nicht
zu
fassen
(Auch
wenn
ich
es
jetzt
bereue)
눈에
보이지
않아
(아무리
애를
써도)
Nicht
zu
sehen
(Egal
wie
sehr
ich
mich
bemühe)
우리는
영원히
Wir
werden
niemals
행복할
순
없겠지
für
immer
glücklich
sein
können,
oder?
나
지금
센치해
천장만
바라봐
Ich
bin
gerade
sentimental,
starre
nur
die
Decke
an
아무것도
없는
바탕에
그림
그려봤자
Auch
wenn
ich
versuche,
auf
dem
leeren
Hintergrund
zu
malen
나
조금
센치해
좁은
내
방
한
칸
Ich
bin
ein
wenig
sentimental,
mein
kleines
Zimmer
오늘따라
너무
넓어
혼자
누워있기엔
Ist
heute
besonders
groß,
um
allein
darin
zu
liegen
밤이
되면
어김없이
Nachts,
unweigerlich
찾아오는
이
느낌이
kommt
dieses
Gefühl
auf
왠지
원망스러워
Irgendwie
hasse
ich
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uk Jin Kang, Min Ho Song, Seung Hoon Lee, Nam Tae Hyun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.