WLVS - Вместо монеты гвоздь (feat. 4_) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни WLVS - Вместо монеты гвоздь (feat. 4_)




Вместо монеты гвоздь (feat. 4_)
A Nail Instead of a Coin (feat. 4_)
когда в молебный стон собачий обернется
When the prayerful moan turns into a dog's
лай, за тьмой гордыни ваш померкнет свет.
bark, your light will fade behind the darkness of pride.
пускай.
Let it.
им твои нервы что?
What are your nerves to them?
обглоданная кость.
A gnawed bone.
ты здесь не гость, не друг, все твои муки - словно пепла горсть.
You're not a guest here, not a friend, all your anguish - like a fistful of ash.
им правда что?
What is truth to them?
калека без ног в вагоне метро с
A cripple with no legs in a subway car with
протянутой рукой, а те в нее вместо монеты - гвоздь.
an outstretched hand, and they put a nail in it instead of a coin.
смотри, здесь не осталось ничего.
Look, there's nothing left here.
им жизнь - кабак, а слезы, просто так - дешевое вино.
Life is a tavern to them, and tears are just cheap wine.
пусть ваши города горят отныне, а я забуду слово "жаль" и
Let your cities burn from now on, and I will forget the word "pity" and
на века, за тьмой гордыни ваш померкнет свет, пускай.
for ages, your light will fade behind the darkness of pride, let it.
знаю, ваши улыбки это бинты на загнивших ранах.
I know your smiles are bandages on festering wounds.
знаю,
I know,
что не хочу здесь оставаться, но пора бы признаться -
that I don't want to stay here, but it's time to admit -
я сам часть этого стада.
I am part of this herd myself.
давай, посм
Come on, look
отри в мои невыносимо родные глаза, там два ядовитых океана.
in my unbearably dear eyes, there are two poisonous oceans.
ныряй.
Dive in.
в передозах столь необходимого
In overdoses of much needed
счастья, ширяться одним шприцом из общего
happiness, inject ourselves using the same syringe from a common
стакана надежды.
glass of hope.
все обречены, я всех при
We are all doomed, I
глашаю на этот праздник, пускай забвенье сожрет каждого.
invite you all to this feast, let oblivion devour everyone.
не буду врать мне нравится эта привычка
I won't lie, I like this habit
времени - стирать уничтожать и разлагать.
of time - to erase, destroy and decompose.
я вижу тьму в конце пути любой души и ваши
I see darkness at the end of the path of any soul, and your
рты, чем жрать меня живым, пускай глотают яд.
mouths, instead of devouring me alive, let them swallow poison.
иссохшаяся старуха жизнь, перед уходом, своим у
A withered old woman, life, before leaving, in her
прямым шепотом она расска
direct whisper she will tell
жет все, что ни один, никто не доберется до столь желанной суши.
everything, that no one, no one will reach the long-awaited shore.





Авторы: смирнов максим владимирович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.