От 
                                        заблеванных 
                                        стен 
                                        до 
                                        покорённых 
                                        гор 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        vomit-stained 
                                        walls 
                                        to 
                                        the 
                                        mountains 
                                        conquered 
                            
                         
                        
                            
                                        От 
                                        безмолвия 
                                        до 
                                        напрочь 
                                        сорванных 
                                        глоток 
                            
                                        From 
                                        silence 
                                        to 
                                        the 
                                        completely 
                                        torn 
                                        throats 
                            
                         
                        
                            
                                        От 
                                        первой 
                                        любви 
                                        до 
                                        последних 
                                        ссор 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        first 
                                        love 
                                        to 
                                        the 
                                        last 
                                        quarrels 
                            
                         
                        
                            
                                        Мы 
                                        идём 
                                        пока 
                                        где-то 
                                        стаканом 
                                            о 
                                        стол 
                            
                                        We 
                                        go 
                                        until 
                                        somewhere 
                                        the 
                                        glass 
                                        hits 
                                        the 
                                        table 
                            
                         
                        
                            
                                        Разлетается 
                                        ночь, 
                                        будто 
                                        бы 
                                        выстрел 
                            
                                        The 
                                        night 
                                        flies 
                                        apart, 
                                        as 
                                        if 
                                            a 
                                        gunshot 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        замертво 
                                        падает 
                                        алый 
                                        закат 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        scarlet 
                                        sunset 
                                        falls 
                                        dead 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Пока 
                                        мысли 
                                        отрава, 
                                        водка 
                                        подавно, 
                                        слова 
                                            в 
                                        один 
                                        миг 
                                        превращаются 
                                            в 
                                        мат 
                            
                                        While 
                                        the 
                                        thoughts 
                                        are 
                                        poison, 
                                        the 
                                        vodka 
                                        is 
                                        already 
                                        slow, 
                                        the 
                                        words 
                                        turn 
                                        into 
                                        swearing 
                                        in 
                                        an 
                                        instant 
                            
                         
                        
                            
                                        По 
                                        сей 
                                        день 
                                        эта 
                                        ночь 
                                        оставляет 
                                        на 
                                        пальцах 
                                        бессонных 
                                        синие 
                                        пятна 
                                        чернил 
                            
                                        To 
                                        this 
                                        day, 
                                        this 
                                        night 
                                        leaves 
                                        blue 
                                        ink 
                                        stains 
                                        on 
                                        the 
                                        fingers 
                                        of 
                                        the 
                                        sleepless 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        что 
                                        прячет 
                                            в 
                                        кармане 
                                        восток 
                                            и 
                                        как 
                                            в 
                                        пару 
                                        строк 
                                        умещается 
                                        мир 
                            
                                        what 
                                        the 
                                        east 
                                        hides 
                                        in 
                                        its 
                                        pocket 
                                        and 
                                        how 
                                        the 
                                        world 
                                        fits 
                                        into 
                                            a 
                                        couple 
                                        of 
                                        lines 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Скажи 
                                        сколько 
                                        осталось 
                                        мне 
                                        гадать, 
                                        что 
                                        впереди 
                            
                                        Tell 
                                        me 
                                        how 
                                        much 
                                        is 
                                        left 
                                        for 
                                        me 
                                        to 
                                        guess, 
                                        what's 
                                        ahead 
                            
                         
                        
                            
                                        Искать 
                                        на 
                                        дне 
                                        печали 
                                        радость 
                                        да 
                                        отпевать 
                                        грехи 
                            
                                        To 
                                        seek 
                                        joy 
                                        at 
                                        the 
                                        bottom 
                                        of 
                                        sorrow 
                                        and 
                                        to 
                                        sing 
                                        off 
                                        sins 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Я 
                                        видел 
                                        все 
                                        это 
                                        тысячу 
                                        раз 
                            
                                        I've 
                                        seen 
                                        it 
                                        all 
                                            a 
                                        thousand 
                                        times 
                            
                         
                        
                            
                                        Как 
                                        сердца 
                                            в 
                                        один 
                                        миг 
                                        покрываются 
                                        льдом 
                            
                                        How 
                                        hearts 
                                        become 
                                        covered 
                                        with 
                                        ice 
                                        in 
                                        an 
                                        instant 
                            
                         
                        
                            
                                        Как 
                                        за 
                                        ликом 
                                        невинности 
                                        прячут 
                                        рога 
                            
                                        How 
                                        horns 
                                        are 
                                        hidden 
                                        behind 
                                        the 
                                        face 
                                        of 
                                        innocence 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        становится 
                                        явью 
                                        мой 
                                        сказочный 
                                        сон 
                            
                                        And 
                                        my 
                                        fairy-tale 
                                        dream 
                                        comes 
                                        true 
                            
                         
                        
                            
                                        Как 
                                        влюблённый 
                                        без 
                                        памяти 
                                        болен 
                                            и 
                                        глуп 
                            
                                        As 
                                            a 
                                        lover 
                                        sick 
                                        and 
                                        stupid 
                                        without 
                                        memory 
                            
                         
                        
                            
                                        Как 
                                        счастье 
                                        вопит 
                                        за 
                                        стеною 
                                        тоски 
                            
                                        As 
                                        happiness 
                                        screams 
                                        behind 
                                        the 
                                        wall 
                                        of 
                                        longing 
                            
                         
                        
                            
                                        Каждый 
                                        сам 
                                        выбирает 
                                        свой 
                                        праведный 
                                        путь 
                            
                                        Everyone 
                                        chooses 
                                        their 
                                        own 
                                        righteous 
                                        path 
                            
                         
                        
                            
                                        От 
                                        колыбели 
                                        до 
                                        света 
                                        последней 
                                        звезды 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        cradle 
                                        to 
                                        the 
                                        light 
                                        of 
                                        the 
                                        last 
                                        star 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: смирнов максим владимирович
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.