Текст и перевод песни WLVS - Дотла
привет,
никчемных
дней
поэт.
Hello,
poet
of
worthless
days,
не
слишком
ли
ты
мало
лет
прожил,
чтоб
в
люд
плевать
слюной
т
you
have
lived
too
few
years
to
spit
saliva
in
the
century
of
people,
вой
век
- вовсе
не
золотой!
the
century
is
not
golden!
мой
век
- лишь
четверть,
что
с
того
им
сыт
с
My
century
is
just
a
quarter,
and
I
am
full
of
it,
полна
и
до
сих
пор
не
видел
слез
в
глазах
and
until
now
I
have
not
seen
tears
in
the
eyes
of
the
blind,
слепых,
не
помню
и
печали
их.
пускай
теперь
гло
I
do
not
remember
their
sorrows.
Let
them
swallow
the
burning
heat
now!
тают
гарь!
ты
на
себя
лишь
зубы
скаль,
слепой,
прозревший
лишь
тогда,
когда
весь
You
sharpen
your
teeth,
blind,
who
has
emerged
only
when
the
whole
house
has
burned
down
to
ashes.
дом
сгорел
дотла.
я
прикурю
от
тех
углей,
что
I
will
light
a
cigarette
from
those
coals
были
крепостью
моей.
твоей
рукою
сожжены
года,
любовь,
надежды,"мы".
that
were
my
fortress.
The
years,
love,
hopes,
"we"
were
burned
by
your
hand.
- и
хватит
слов,
лишь
подытожь!
- and
that's
enough
words,
just
summarise
it!
- здесь
правда
не
одолела
ложь,
став
ранами
на
коже
обожж
- Here
the
truth
did
not
overcome
the
lie,
енных
рук,
забвением
вкуса
твоих
губ.
becoming
wounds
on
the
skin
of
burned
hands,
the
oblivion
of
the
taste
of
your
lips.
тяжелой
поступью
года
пройдут,
терзая
ум
наивного
глупца
The
years
will
pass
with
heavy
tread,
. теперь
запомнит
раз
и
навсегда,
что
истина
бессм
tormenting
the
mind
of
a
naive
fool.
ертна
та
-
Now
he
will
remember
once
and
for
all
that
the
immortal
truth
is
this:
слепой
прозреет
лишь
тогда,
когда
весь
дом
сгорит
дотла.
- the
blind
will
come
to
his
senses
only
when
the
whole
house
burns
down
to
ashes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: смирнов максим владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.