Текст и перевод песни Woo - Nostalgia (with WOOGIE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgia (with WOOGIE)
Nostalgia (with WOOGIE)
뭐
어쩔
수
없는
거지
It's
not
something
we
can
help
여기서는
현재란
말이
In
this
place,
you
see
제일
무의미하니
The
present
moment
is
meaningless
뜬구름
잡니
마니
하는
Like
trying
to
catch
a
cloud
문제에선
포기가
정답이란
거지
In
this
prison,
giving
up
is
the
only
true
answer
그니까
please
talk
about
the
past
ya
So
please,
let's
talk
about
the
past
그니까
please
talk
about
the
past
ya
Yes,
let's
talk
about
the
past
크게
다를
건
없지
철창을
두고
It's
not
so
different
outside
these
bars
안과
밖을
정하는
건
내
몫이니
The
inside
and
outside
are
separated
only
by
my
mind
바깥바람
좀
쐬는
게
꿈이라고
I
dream
of
breathing
fresh
air
치면
바꿀
수
있는
건
I
can
change
my
view
내
시야의
폭이니
여길
밖이라
명하지
And
call
this
place
outside
역으로
내게
바뀌라
명하지
And
in
turn,
I
will
become
outside
누군간
탈출을
꿈꾼
적도
Some
people
dream
of
escape
또
누구는
순종을
택한
것도
While
others
choose
to
obey
어찌
보면
최악
속
최선을
다한
거니까
In
a
way,
they've
made
the
best
of
a
bad
situation
그게
최악
속이란
게
딱한
거지
But
that's
the
problem
with
bad
situations
뭐
딱
한
가지
향수가
문제가
된
거지
Really,
it's
just
one
obsession
that's
the
problem
딱
한
가지
향수가
문제가
된
거지
Just
one
obsession
that's
the
problem
그래
향수가
문제가
됐지
Yes,
obsession
is
the
problem
지옥
같던
과거도
막상
지나가면
Even
a
hellish
past
can
seem
bearable
추억이란
말로
탈바꿈
When
you
look
back
on
it
and
call
it
a
memory
색만
잿빛
도는
장면이고
Even
though
it
was
nothing
but
gray
돌고
도는
날들인데
And
all
you
did
was
suffer
미쳐
도는
건
정작
내가
됐지
I'm
the
one
who's
lost
my
mind
비상
대피로
같던
연남
철길이
I
miss
the
sound
of
trains
passing
by
지금을
기억할만한
거지
Missing
something
that
could
remind
me
of
the
present
삐진
친구의
툭
튀어나온
입도
I
miss
the
crooked
smile
of
my
crazy
friend
이제는
웃으며
쿨하게
넘길
것
같은데
I
could
probably
laugh
it
off
now
아무리
해봐야
후회밖에
더
남겠어
But
no
matter
what
I
do,
all
I
feel
is
regret
지친
하루
와
불가피했던
피로
A
long
day
and
inevitable
exhaustion
이제는
발
뻗고
잘
수
있을
거
같은데
I
must
have
been
able
to
sleep
soundly
또
그래봐야
뻗을
수
있는
건
But
now,
all
I
can
stretch
out
내
빈
주먹밖에는
없겠어
Are
my
empty
fists
난
무엇을
위해
행하는가
Why
do
I
do
what
I
do?
대체
난
무엇을
위해
행하는가
Why,
oh
why
do
I
do
what
I
do?
그게
행복을
위한
거라면
If
it's
for
happiness
악을
행해도
괜찮은가
Is
it
okay
to
do
evil?
난
무엇을
위해
행했던가
Why
did
I
do
what
I
did?
대체
난
무엇을
위해
행했던가
Why,
oh
why
did
I
do
what
I
did?
누군가의
불행이
내게
행복이
될
때
When
someone
else's
unhappiness
becomes
my
happiness
어찌
그리
휑했던가
How
could
I
have
been
so
cruel?
아
나
이제야
알겠지
Ah,
now
I
finally
understand
모두
똑같은
실수를
반복하는
이유
The
reason
why
everyone
makes
the
same
mistakes
이제는
피부로
느껴지지
I
can
feel
it
in
my
bones
now
기억하는
모든
게
illusion
Everything
I
remember
is
an
illusion
우리가
타협하는
이유
The
reason
we
compromise
한순간
그
찰나의
이후
In
that
one
fleeting
moment
각색은
자유롭지
막무가내로
바뀌고
Our
perspective
changes
dramatically
그
기분은
니가
일기
쓸
때
It's
like
when
you
write
in
a
diary
괜시리
이쁘게
적는
것과
비슷한
거지
You
try
to
make
everything
sound
pretty
누가
지
자서전에
침을
뱉고
싶겠냐고
Who
wants
to
spit
in
their
own
autobiography?
그러니
향수라는
거지
That's
why
you
get
nostalgic
과오는
착각으로
덮겠다고
You
try
to
cover
up
your
mistakes
with
illusions
뻔히
다
알면서
또
그리운
건
You
know
everything
but
you
still
miss
it
한계라고
부른다고
That's
what
you
call
limitations
뻔히
다
알면서
또
그리우니
You
know
everything
but
you
still
miss
it
이걸
향수라고
부른다고
That's
what
you
call
nostalgia
여기
모두는
불운하고
Everyone
here
is
unlucky
여린
것을
감안하고도
And
even
though
we're
all
so
immature
용서가
안되니
갇혔지
We
can't
forgive
each
other,
so
we're
trapped
그래
그치만
그걸
무릅쓰고
But
even
so,
we
endure
아니
뭐
다행히도
버틸
능력을
갖췄지
Or
rather,
fortunately,
we
have
the
ability
to
endure
그걸
여기서
향수라고
부른다고
That's
what
you
call
nostalgia
in
this
place
우린
향기롭게
속았다고
We've
all
been
sweetly
deceived
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.