Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CONTANDO OVEJAS
SCHÄFCHEN ZÄHLEN
Toda
la
noche
está
contando
oveja'
Die
ganze
Nacht
zählt
sie
Schäfchen
Hasta
que
se
pierden
en
la
luz
del
día
Bis
sie
sich
im
Tageslicht
verlieren
Juega
con
la
nostalgia
de
ver
que
se
alejan
Sie
spielt
mit
der
Nostalgie,
sie
davongehen
zu
sehen
Y
no
saber
si
vuelven
en
su
compañía
Und
nicht
zu
wissen,
ob
sie
in
ihrer
Gesellschaft
zurückkehren
Yo
ya
la
conocía,
la
loca
baila
sola
en
esa
esquina
Ich
kannte
sie
schon,
die
Verrückte
tanzt
allein
an
jener
Ecke
Y
cuando
me
ve
me
silba
melodías
Und
wenn
sie
mich
sieht,
pfeift
sie
mir
Melodien
Dice
que
si
lo
malo
pega
fuerte
y
deja
heridas
Sie
sagt,
wenn
das
Schlechte
hart
zuschlägt
und
Wunden
hinterlässt
El
corazón
transforma
la
canción
en
su
mejor
guarida
Verwandelt
das
Herz
das
Lied
in
seine
beste
Zuflucht
Y
aunque
no
quiera
oscurecerme
Und
auch
wenn
sie
mich
nicht
verdunkeln
will
Cuenta
que
no
es
buena
en
eso
de
la
suerte
Erzählt
sie,
dass
sie
kein
Glück
hat
Que
el
brebaje
bajo
el
brazo
la
acompaña
siempre
Dass
das
Gebräu
unter
ihrem
Arm
sie
immer
begleitet
Y
es
pa'
acortar
el
plazo
de
su
cita
con
la
muerte
Und
es
ist,
um
die
Frist
ihres
Rendezvous
mit
dem
Tod
zu
verkürzen
Camina
el
planeta
Sie
durchwandert
den
Planeten
Siente
que
algo
le
falta,
que
no
nació
completa
Fühlt,
dass
ihr
etwas
fehlt,
dass
sie
nicht
vollständig
geboren
wurde
Que
nunca
nadie
supo
cómo
quererla
de
cerca
Dass
nie
jemand
wusste,
wie
man
sie
von
Nahem
liebt
Quizás
no
tenga
cara
y
sea
solo
una
silueta
Vielleicht
hat
sie
kein
Gesicht
und
ist
nur
eine
Silhouette
Mirala
cómo
baila
Sieh
mal,
wie
sie
tanzt
Eh,
nadie
quiere
mirar
Eh,
niemand
will
hinsehen
Cuando
ella
gambetea
entre
la
tempestad
Wenn
sie
durch
den
Sturm
dribbelt
Un
trago
por
el
miedo
a
la
soledad
Ein
Schluck
aus
Angst
vor
der
Einsamkeit
Un
trago
por
el
miedo
a
la
sobriedad
Ein
Schluck
aus
Angst
vor
der
Nüchternheit
Eh,
nadie
quiere
mirar
Eh,
niemand
will
hinsehen
Cuando
ella
gambetea
entre
la
tempestad
Wenn
sie
durch
den
Sturm
dribbelt
Cuando
la
noche
aprieta
sale
a
susurrar
Wenn
die
Nacht
drückt,
geht
sie
hinaus,
um
zu
flüstern
Permanecer
tan
cuerdo
te
puede
hacer
mal
So
vernünftig
zu
bleiben,
kann
dir
schaden
¿Qué
voy
a
hacer?
¿Qué
voy
a
hacer?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Quemando
el
tiempo
con
mi
mechero
Die
Zeit
mit
meinem
Feuerzeug
verbrennend
¿Qué
voy
a
hacer?
¿Qué
voy
a
hacer?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Mastico
el
aire
mientras
la
espero
Ich
kaue
die
Luft,
während
ich
auf
sie
warte
Solo
siento
el
frío
del
vacío
en
mi
cama
(oh)
Ich
spüre
nur
die
Kälte
der
Leere
in
meinem
Bett
(oh)
Ella
no
está
ahí
Sie
ist
nicht
da
Ahora
me
toca
esperarla
a
mí
(eh)
Jetzt
bin
ich
dran,
auf
sie
zu
warten
(eh)
Contando
oveja',
contando
oveja'
Schäfchen
zählend,
Schäfchen
zählend
La
loca
ya
no
está
donde
solía
estar
Die
Verrückte
ist
nicht
mehr
da,
wo
sie
sonst
war
Sentada
en
ese
banco
le
gustaba
inventar
Auf
jener
Bank
sitzend,
erfand
sie
gern
Historias
que
me
daba
para
terminar
Geschichten,
die
sie
mir
gab,
um
sie
zu
beenden
Quiero
encontrarla
pa'
decirle
que
les
escribí
un
final
Ich
will
sie
finden,
um
ihr
zu
sagen,
dass
ich
ihnen
ein
Ende
geschrieben
habe
Pero
dicen
que
su
ser
está
huyendo
Aber
man
sagt,
ihr
Wesen
flieht
Que
perdió
la
fe
y
se
está
hundiendo
Dass
sie
den
Glauben
verloren
hat
und
untergeht
Yo
quiero
creer
que
solo
se
fue
Ich
will
glauben,
dass
sie
nur
gegangen
ist
A
saciar
su
sed
y
que
ya
estará
volviendo
Um
ihren
Durst
zu
stillen
und
dass
sie
bald
zurückkehren
wird
Pronto
nos
estaremos
viendo,
y
Bald
werden
wir
uns
sehen,
und
Buscaba
juventud
en
cada
viaje
Sie
suchte
Jugend
auf
jeder
Reise
Y
se
perdió
en
el
loop
de
la
luz
de
esa
calle,
ya
sé
Und
verlor
sich
im
Loop
des
Lichts
jener
Straße,
ich
weiß
schon
En
algo
siempre
hay
que
creer
An
etwas
muss
man
immer
glauben
Cuando
la
vida
te
está
ardiendo
Wenn
das
Leben
dich
verbrennt
Mirala
cómo
baila
Sieh
mal,
wie
sie
tanzt
Eh,
nadie
quiere
mirar
Eh,
niemand
will
hinsehen
Cuando
ella
gambetea
entre
la
tempestad
Wenn
sie
durch
den
Sturm
dribbelt
Un
trago
por
el
miedo
a
la
soledad
Ein
Schluck
aus
Angst
vor
der
Einsamkeit
Un
trago
por
el
miedo
a
la
sobriedad
(mirala
cómo
baila)
Ein
Schluck
aus
Angst
vor
der
Nüchternheit
(sieh
mal,
wie
sie
tanzt)
Eh,
nadie
quiere
mirar
Eh,
niemand
will
hinsehen
Cuando
ella
gambetea
entre
la
tempestad
Wenn
sie
durch
den
Sturm
dribbelt
Cuando
la
noche
aprieta
sale
a
susurrar
Wenn
die
Nacht
drückt,
geht
sie
hinaus,
um
zu
flüstern
Permanecer
tan
cuerdo
te
puede
hacer
mal
So
vernünftig
zu
bleiben,
kann
dir
schaden
¿Qué
voy
a
hacer?
¿Qué
voy
a
hacer?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Quemando
el
tiempo
con
mi
mechero
Die
Zeit
mit
meinem
Feuerzeug
verbrennend
¿Qué
voy
a
hacer?
¿Qué
voy
a
hacer?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Mastico
el
aire
mientras
la
espero
Ich
kaue
die
Luft,
während
ich
auf
sie
warte
Solo
siento
el
frío
del
vacío
en
mi
cama
(oh)
Ich
spüre
nur
die
Kälte
der
Leere
in
meinem
Bett
(oh)
Ella
no
está
ahí
Sie
ist
nicht
da
Ahora
me
toca
esperarla
a
mí
(eh)
Jetzt
bin
ich
dran,
auf
sie
zu
warten
(eh)
Contando
oveja',
contando
oveja'
Schäfchen
zählend,
Schäfchen
zählend
¿Qué
voy
a
hacer?
¿Qué
voy
a
hacer?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Quemando
el
tiempo
con
mi
mechero
Die
Zeit
mit
meinem
Feuerzeug
verbrennend
¿Qué
voy
a
hacer?
¿Qué
voy
a
hacer?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Mastico
el
aire
mientras
la
espero
Ich
kaue
die
Luft,
während
ich
auf
sie
warte
Buscaba
juventud
en
cada
viaje
Sie
suchte
Jugend
auf
jeder
Reise
Y
se
perdió
en
el
loop
de
la
luz
de
esa
calle,
ya
sé
Und
verlor
sich
im
Loop
des
Lichts
jener
Straße,
ich
weiß
schon
En
algo
siempre
hay
que
creer
An
etwas
muss
man
immer
glauben
Cuando
la
vida
te
está
ardiendo
Wenn
das
Leben
dich
verbrennt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Oliva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.