Текст и перевод песни WOS - MORFEO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parece
tan
azaroso
aquello
que
nos
salva
It
seems
so
random,
that
which
saves
us
Se
vuelve
tan
valioso
el
beso
de
la
calma
Your
calming
kiss
becomes
so
precious
El
peso
de
las
almas
y
su
abrazo
ansioso
The
weight
of
souls
and
their
anxious
embrace
Enlazadas
entre
sí
en
el
borde
de
la
cama
Intertwined
on
the
edge
of
the
bed
Como
si
nada
me
pasara,
posando
As
if
nothing's
happening
to
me,
posing
Entre
miradas
desgastadas,
pensando
Between
worn-out
glances,
thinking
Siempre
un
poco
más
de
lo
necesario
Always
a
little
more
than
necessary
Recordé
tu
piel,
mi
fiel
confesionario
I
remembered
your
skin,
my
faithful
confessional
Entre
humo
y
otra
reflexión
barata
Between
smoke
and
another
cheap
reflection
No
oculto
mis
temores
porque
solo
me
delatan
I
don't
hide
my
fears
because
they
only
betray
me
Asumo
los
errores
y
así
no
me
matan
I
own
my
mistakes
so
they
don't
kill
me
A
lo
sumo,
uso
esta
vida
como
fe
de
erratas
At
most,
I
use
this
life
as
an
errata
sheet
Siento
un
vacío,
como
vos
en
el
atardecer
I
feel
a
void,
like
you
in
the
sunset
Tu
figura
tan
lejana
se
quiere
desvanecer
Your
distant
figure
wants
to
vanish
Estoy
loopeado
en
un
sueño
en
el
que
no
puedo
correr
I'm
looped
in
a
dream
where
I
can't
run
Mi
ser
no
puede
gritar,
nada
me
saca
la
sed
My
being
can't
scream,
nothing
quenches
my
thirst
Me
preguntás:
"¿a
dónde
vas?,
¿por
qué
te
escapás?"
You
ask
me:
"Where
are
you
going?,
Why
are
you
running
away?"
Es
que
capaz
yo
solo
le
sumo
un
peso
de
más
It's
that
maybe
I'm
just
adding
more
weight
Bebiendo
el
vaso
como
si
en
el
fondo
hallara
paz
Drinking
the
glass
as
if
I'd
find
peace
at
the
bottom
Pero,
pa
encontrarla,
hay
que
tomar
otro
más
But,
to
find
it,
I
have
to
have
another
one
Ahora
ya
no
culpo
a
las
rutinas
Now
I
don't
blame
the
routines
anymore
Si
algunas
te
aplacan
y
otras
te
salvan
la
vida
If
some
soothe
you
and
others
save
your
life
Cuando
creí
que
ya
me
la
sabía
When
I
thought
I
already
knew
it
all
Llegaste
pa
llenarme
los
ojos
de
intriga
You
came
to
fill
my
eyes
with
intrigue
Quizás
peque
de
egoísta
empedernido
Maybe
I'm
a
hardened
egotist
Porque
cuento
la
tristeza
y
la
felicidad
la
vivo
Because
I
recount
the
sadness
and
live
the
happiness
Convivo
con
el
vacío
y
lo
convido
hacia
el
alojo
de
otro
oído
I
live
with
the
emptiness
and
invite
it
to
the
lodging
of
another
ear
Pa
no
hablar
solo
conmigo
So
I
don't
just
talk
to
myself
Y,
en
algún
momento,
tengo
que
salir
And,
at
some
point,
I
have
to
go
out
No
puedo
estar
viviendo
todo
el
día
en
mí
I
can't
be
living
inside
myself
all
day
Buscando
las
razones
de
lo
que
no
es
Searching
for
the
reasons
of
what
isn't
O
las
explicaciones
de
lo
que
no
fui
Or
the
explanations
of
what
I
wasn't
En
esta
maratón
que
no
tiene
final
In
this
marathon
that
has
no
end
La
multitud
que
corre
sin
saber
por
qué
The
crowd
that
runs
without
knowing
why
Buscando
algún
resquicio
para
respirar
Looking
for
some
crack
to
breathe
Y
transformar
la
sombra
en
una
luz
marfil
And
transform
the
shadow
into
an
ivory
light
Hoy
vuelvo
a
caminar
Today
I
walk
again
Queriendo
encontrar
Wanting
to
find
Alguna
señal
en
el
tiempo
Some
sign
in
time
Hoy
vuelvo
a
soñar
Today
I
dream
again
Alguna
señal
todo
el
tiempo
Some
sign
all
the
time
El
hastío
de
amoldarnos
a
los
hábitos
The
weariness
of
molding
ourselves
to
the
habits
Que
dictamina
el
juez
colectivo
de
lo
válido
That
the
collective
judge
of
validity
dictates
Me
animo
a
lo
lento
y
perceptivo
de
mi
ánimo
I
encourage
the
slow
and
perceptive
of
my
mood
Aun
cuando
lo
sensible
muere
en
manos
de
lo
rápido
Even
when
the
sensitive
dies
in
the
hands
of
the
fast
Ya
entendí
por
qué
gusto
de
lo
cálido
I
already
understand
why
I
like
warmth
Es
que
pensar
en
vos
es
como
acercarse
al
fuego
It's
that
thinking
of
you
is
like
approaching
the
fire
Ese
que
hizo
cenizas
del
oráculo
The
one
that
turned
the
oracle
to
ashes
Incinerando
destinos
para
escribirlos
de
nuevo
Incinerating
destinies
to
rewrite
them
Cataratas
en
el
iris
por
un
"casi"
Waterfalls
in
the
iris
for
an
"almost"
Catarsis,
frases
que
no
pasan
por
la
bilis
Catharsis,
phrases
that
don't
go
through
the
bile
Es
así,
aunque
te
suene
a
antítesis
It's
like
that,
even
if
it
sounds
like
an
antithesis
A
veces,
la
crisis
está
a
un
paso
del
oasis
Sometimes,
the
crisis
is
one
step
away
from
the
oasis
El
tiempo
ya
no
suma
ni
resta
Time
no
longer
adds
or
subtracts
Solo
está
orquestando
su
obra
maestra
It's
just
orchestrating
its
masterpiece
Cada
quien
desarrolla
su
papel
en
esta
puesta
Everyone
plays
their
role
in
this
play
Dudo
que
alguna
vez
la
vida
haya
sido
nuestra
I
doubt
life
has
ever
been
ours
No
molesta,
hasta
genera
alivio
It
doesn't
bother,
it
even
generates
relief
Saber
que
no
sé
si
alguna
vez
seré
yo
mismo
Knowing
that
I
don't
know
if
I'll
ever
be
myself
En
esta
ciudad,
se
escuchan
cantos
y
delirios
In
this
city,
chants
and
delusions
are
heard
Llantos
y
jolgorios
brotan
de
un
cielo
de
ripio
Cries
and
revelries
spring
from
a
rubble
sky
Y,
en
algún
momento,
tengo
que
salir
And,
at
some
point,
I
have
to
go
out
No
puedo
estar
viviendo
todo
el
día
en
mí
I
can't
be
living
inside
myself
all
day
Buscando
las
razones
de
lo
que
no
es
Searching
for
the
reasons
of
what
isn't
O
las
explicaciones
de
lo
que
no
fui
Or
the
explanations
of
what
I
wasn't
En
esta
maratón
que
no
tiene
final
In
this
marathon
that
has
no
end
La
multitud
que
corre
sin
saber
por
qué
The
crowd
that
runs
without
knowing
why
Buscando
algún
resquicio
para
respirar
Looking
for
some
crack
to
breathe
Y
transformar
la
sombra
en
una
luz
marfil
And
transform
the
shadow
into
an
ivory
light
Hoy
vuelvo
a
caminar
Today
I
walk
again
Queriendo
encontrar
Wanting
to
find
Alguna
señal
en
el
tiempo
Some
sign
in
time
Hoy
vuelvo
a
soñar
Today
I
dream
again
Alguna
señal
todo
el
tiempo
Some
sign
all
the
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Альбом
MORFEO
дата релиза
05-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.