WOS - MORFEO - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни WOS - MORFEO




MORFEO
MORPHEUS
Parece tan azaroso aquello que nos salva
It seems so random, that which saves us
Se vuelve tan valioso el beso de la calma
Your calming kiss becomes so precious
El peso de las almas y su abrazo ansioso
The weight of souls and their anxious embrace
Enlazadas entre en el borde de la cama
Intertwined on the edge of the bed
Como si nada me pasara, posando
As if nothing's happening to me, posing
Entre miradas desgastadas, pensando
Between worn-out glances, thinking
Siempre un poco más de lo necesario
Always a little more than necessary
Recordé tu piel, mi fiel confesionario
I remembered your skin, my faithful confessional
Entre humo y otra reflexión barata
Between smoke and another cheap reflection
No oculto mis temores porque solo me delatan
I don't hide my fears because they only betray me
Asumo los errores y así no me matan
I own my mistakes so they don't kill me
A lo sumo, uso esta vida como fe de erratas
At most, I use this life as an errata sheet
Siento un vacío, como vos en el atardecer
I feel a void, like you in the sunset
Tu figura tan lejana se quiere desvanecer
Your distant figure wants to vanish
Estoy loopeado en un sueño en el que no puedo correr
I'm looped in a dream where I can't run
Mi ser no puede gritar, nada me saca la sed
My being can't scream, nothing quenches my thirst
Me preguntás: "¿a dónde vas?, ¿por qué te escapás?"
You ask me: "Where are you going?, Why are you running away?"
Es que capaz yo solo le sumo un peso de más
It's that maybe I'm just adding more weight
Bebiendo el vaso como si en el fondo hallara paz
Drinking the glass as if I'd find peace at the bottom
Pero, pa encontrarla, hay que tomar otro más
But, to find it, I have to have another one
Ahora ya no culpo a las rutinas
Now I don't blame the routines anymore
Si algunas te aplacan y otras te salvan la vida
If some soothe you and others save your life
Cuando creí que ya me la sabía
When I thought I already knew it all
Llegaste pa llenarme los ojos de intriga
You came to fill my eyes with intrigue
Quizás peque de egoísta empedernido
Maybe I'm a hardened egotist
Porque cuento la tristeza y la felicidad la vivo
Because I recount the sadness and live the happiness
Convivo con el vacío y lo convido hacia el alojo de otro oído
I live with the emptiness and invite it to the lodging of another ear
Pa no hablar solo conmigo
So I don't just talk to myself
Bah
Bah
Y, en algún momento, tengo que salir
And, at some point, I have to go out
No puedo estar viviendo todo el día en
I can't be living inside myself all day
Buscando las razones de lo que no es
Searching for the reasons of what isn't
O las explicaciones de lo que no fui
Or the explanations of what I wasn't
En esta maratón que no tiene final
In this marathon that has no end
La multitud que corre sin saber por qué
The crowd that runs without knowing why
Buscando algún resquicio para respirar
Looking for some crack to breathe
Y transformar la sombra en una luz marfil
And transform the shadow into an ivory light
Hoy vuelvo a caminar
Today I walk again
Queriendo encontrar
Wanting to find
Alguna señal en el tiempo
Some sign in time
Hoy vuelvo a soñar
Today I dream again
O a imaginar
Or imagine
Alguna señal todo el tiempo
Some sign all the time
El hastío de amoldarnos a los hábitos
The weariness of molding ourselves to the habits
Que dictamina el juez colectivo de lo válido
That the collective judge of validity dictates
Me animo a lo lento y perceptivo de mi ánimo
I encourage the slow and perceptive of my mood
Aun cuando lo sensible muere en manos de lo rápido
Even when the sensitive dies in the hands of the fast
Ya entendí por qué gusto de lo cálido
I already understand why I like warmth
Es que pensar en vos es como acercarse al fuego
It's that thinking of you is like approaching the fire
Ese que hizo cenizas del oráculo
The one that turned the oracle to ashes
Incinerando destinos para escribirlos de nuevo
Incinerating destinies to rewrite them
Cataratas en el iris por un "casi"
Waterfalls in the iris for an "almost"
Catarsis, frases que no pasan por la bilis
Catharsis, phrases that don't go through the bile
Es así, aunque te suene a antítesis
It's like that, even if it sounds like an antithesis
A veces, la crisis está a un paso del oasis
Sometimes, the crisis is one step away from the oasis
El tiempo ya no suma ni resta
Time no longer adds or subtracts
Solo está orquestando su obra maestra
It's just orchestrating its masterpiece
Cada quien desarrolla su papel en esta puesta
Everyone plays their role in this play
Dudo que alguna vez la vida haya sido nuestra
I doubt life has ever been ours
No molesta, hasta genera alivio
It doesn't bother, it even generates relief
Saber que no si alguna vez seré yo mismo
Knowing that I don't know if I'll ever be myself
En esta ciudad, se escuchan cantos y delirios
In this city, chants and delusions are heard
Llantos y jolgorios brotan de un cielo de ripio
Cries and revelries spring from a rubble sky
Bah
Bah
Y, en algún momento, tengo que salir
And, at some point, I have to go out
No puedo estar viviendo todo el día en
I can't be living inside myself all day
Buscando las razones de lo que no es
Searching for the reasons of what isn't
O las explicaciones de lo que no fui
Or the explanations of what I wasn't
En esta maratón que no tiene final
In this marathon that has no end
La multitud que corre sin saber por qué
The crowd that runs without knowing why
Buscando algún resquicio para respirar
Looking for some crack to breathe
Y transformar la sombra en una luz marfil
And transform the shadow into an ivory light
Hoy vuelvo a caminar
Today I walk again
Queriendo encontrar
Wanting to find
Alguna señal en el tiempo
Some sign in time
Hoy vuelvo a soñar
Today I dream again
O a imaginar
Or imagine
Alguna señal todo el tiempo
Some sign all the time





Авторы: Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.